To sam i ja rekao, ali mi dvoje ljudi konstantno tupe da ta riječ ne postoji nego da je pomeriti, da je to srpska riječ i da mi to prof. hrv. ne bi priznali jer postoji pomaknuti
Hrvatski standardni izraz je pomaknuti; pomjeriti je razgovorni oblik, preuzet iz srpskog.
Zna li se kada je ta reč preuzeta iz srpskog i kako se to utvrđuje? Zaista ne razumem toliki strah od srpskog jezika. Ispade da je jedino bitno da neki političkom odlukom novonastali jezik (pritom ne mislim na hrvatski) nije srpski. Prolazim prošlog leta kroz Goražde i tamo vidim da na autu parkiranom pored puta piše "Cestovna ophodnja". Zakunite se (prisegnite
) svi vi u Hrvatskoj da nikada ne koristite reč "patrola"? Kako objasniti da je to već ubačeno u bošnjački? Kako to da crnogorski pravopis piše tridesetogodišnji Adnan Čirgić sa dvojicom
hrvatskih lingvista? Zar je crnogorski bliskiji hrvatskom nego srpskom? Zamislite sutuaciju, recimo u Banjaluci: dva čoveka - jedan Srbin, drugi Musliman, govore identičnim jezikom, a prvi kaže da govori srpskim, drugi da govori bosanskim. Toliko insistiranje na tome da ovde postoje četiri različita jezika, postaje samo sebi kontraargument. Da li će Portugalac i Španac ikada progovoriti na tu temu? Bugarin i Srbin? Nemac i Englez? Da li je za postojanje jedne nacije obavezno postojanje i zasebnog jezika? Naravno da nije, jer onda ne bi postojali Austrijanci, Amerikanci, Brazilci, Belgijanci...
Nadam se da nikoga nisam uvredio, jer mi to nije bila namera. Još manje mi je bila namera da pišem o politici, ali se, nažalost politika meša tamo gde joj nije mesto.