U pravopisima nitko nije posebno izdvojio V/vikinge.
Zanimljivo mi je što onima s HJP-a nije palo na pamet staviti u rječnik oblik za jedninu - "viking", samo su "Vikinzi", a i definicija je, u najmanju ruku, nezgrapna: "pripadnici skandinavskih naroda" + što su sve radili, kad su živjeli...
U Filipovićevom Englesko - hrvatskom ili srpskom rječniku (iz '80-ih) je "viking - viking" (malo slovo, i za eng. i za hrv.), a u Bujasovom (ovomilenijskom) Hrv-Eng rječniku: hrv. viking - eng. Viking.
Pa si ti misli.
Ali, čak mi nije upitno piše li se velikim slovom, više me kopka je li i po kojoj osnovi bi bilo opravdano pisati Viking
.
Ono što pravopis kaže u tom smislu jest:
Imena stanovnika
Velikim se početnim slovom pišu imena stanovnika kontinenata, naroda, etničkih skupina, država, naseljenih mjesta, pokrajina, regija, planeta: Australac, Azijka, Južni Slaveni, Germani, Lužički Srbi, Afroamerikanka, Angloamerikanac, Hrvatica, Novozelanđanin, Korejac, Talijan, Skandinavka, Židov, Indijka, Indijanka, Eskim, Japanka, Riječanka, Splićanin, Londonac/Londončanin, Zagorka, Podravka, Ličanin, Marsovac, Zemljanin.
Pripadnici, pak, određenih kultura i supkultura se pišu malim slovom - npr. rokeri, darkeri, gotičari i metalci (kad smo već kod Skandinavije
), lovci, pirati, vegetarijanci, šminkeri, impresionisti, boemi... sve mala slova.
Vikinzi nisu narod, stanovnici kontinenta, države, naseljenog mjesta, pokrajine, regije ni planeta (trebala bi postojati nekakva Vikingija u tom slučaju
)... djelomično bi možda mogli proći kao podgrupa unutar etničke grupe, ali opet - ne svi, ne cijelo vrijeme... klimavo.
Bosanska Wiki, jašta, simplificira stvar (koliko sam primijetila - netko je napreskokce prevodio engleski članak). Nabroje moguće korijene riječi, ali nekako preskoče onu za koju većina lingvista smatra da je najbolje objašnjenje - povezano s morem, morskom miljom, veslanjem.... I tako.
Odakle su izvukli "mišljenja koja se čuju u posljednje vrijeme" - ne znam, ali nije pitanje odvajanja ratničke i ne-ratničke (ili pljačkaške) kulture, nego što se vikingiranjem nisu bavili
full-time. Isti ljudi koji su većinu vremena provodili kao farmeri, kovači ili što već, su postajali "vikinzi" kada bi se išlo u pohode. Brodom, to sam zaboravila eksplicite napisati, a esencijalno je i etimološki i kulturološki i praktično. To su ta "nova mišljenja", a ne da su jedni pljačkali, a drugi nisu.
Pa onda i primjer o umjetnosti nije dobar primjer: nema razloga da se umjetnost na lađama i crkvama stilski razlikuje, ako je proizvode isti ljudi.
Ali
never mind, opet sam duljim o pizdariji
, pitat ću Instit za jezikoslovlje...
(sigurno)
Nego, nevezano za Vvikinge...
Htjela sam dometnuti u vezi Šekspira, ako nekome treba gotovi prevod iz bilo kojeg njegovog djela, drame - komedije ili tragedije, soneti... slobodno nek mi pošalje PM. Kad već imam njegova "celokupna dela" u divot-izdanju, da ne skupljaju prašinu.
A PM ću prije primijetiti, nego pitanje ovdje. Eto.