Ali ono što me OVDE čudi je činjenica da mnogi pa i prevodioci, pišu svoje postove bez kvačica i ostalih naših slova. Ovo ne spada direktno u pravopis ali mislim da nije nevažno pomenuti u ovoj temi.
+1
To stvarno nikako ne mogu da shvatim... 'ajd da je lakše napisati lakse nego lakše.
Nekada je stvarno bilo problema oko podešavanja programa, traženja odgovarajućih fontova i šta sve ne ali još od Win 95 postoji sistemska podrška za naša slova.
Ono sto mene najvise nervira, i sto bih naveo kao glavni razlog zasto ne koristim nasa slova,
osim u slucajevima kad je stvarno neophodno, je to sto su mi zamenjeni "z" i "y" i to jednostavno
ne mogu da smislim, navikao sam da mi je "z" dole levo, i stalno gresim tu...
Kad prevodim pojedem se ziv svaki put kad lupim "z" a pojavi se "y" i onda se vracam i prepravljam.
zaista ne vidim razlog za to, iako mi nemamo "y" u abecedi, sta fali da stoji na sred tastature?
To je razlog zasto nemam zivaca da kucam nasim slovima, i izbegavam to kad nije preterano
bitno, prilikom pisanja postova, chatovanja na msn-u i slicno...
Nekad kucam tekst na engleskom, nekad na nasem, i naporno mi je da se stalno prebacujem
kad naviknem na jedno, dolazim u situacije da kad god mi zatreba z, potrosim citavih 5 sekundi
dok se setim sta mi je aktivno, ili dok pogresim pa prepravim... A zamisli 5 sekundi na svako "z"
u celom titlu 40-minutne serije...