Autor Tema: 3rd rock from the sun pomoc  (Posjeta: 4683 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
3rd rock from the sun pomoc
« : 06.09.2008. 01:17:01 »
Ako neko od prevodilaca ima ovu seriju neka proba da mi pomogne.
Posto nema eng titlova radim je po zvuku tako da ne mogu da postavim eng titl i u
3rd Rock from the Sun 1x18 - Father Knows Dick 7 min 39 sek Leon govori nesto o tradiciji sa svojim ocem (pojma nemam sta).
Ako nekoga ko ima seriju ne mrzi neka pusti to, pogleda pa mi javi razume li.
(ne znam sta bi napisao tu, a ne volim da preskacem)
Hvala
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #1 : 06.09.2008. 01:23:36 »
zanemarite, bila je rec o nekom pivu pod nazivom " TAU BOJS" tako nesto i posle je sve leglo.

- Imali smo tu tradiciju. Svakog avgusta smo išli u kabinu na jezeru Iri. Uzeli bi pakovanje piva, razbili se i nabacivali devojkama koje
su bile na pedolinama.

Ovo ispade na kraju.

E da!! I ovo htedoh da pitam, kad sam vec ovde.
Da li to sto nema engleskih prevoda za ovu seriju znaci da je "proizvodjaci" nikad nisu iztitlovali za gluvoneme osobe, ili niko nikad od ljudi koji imaju originalne DVD diskove nije izvukao titlove i okacio ih? Ako se to uopste moze?
« Zadnja izmjena: 06.09.2008. 01:27:37 goxi1982 »
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline slowrun

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 323
  • Spol: Muški
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #2 : 06.09.2008. 02:10:36 »
E da!! I ovo htedoh da pitam, kad sam vec ovde.
Da li to sto nema engleskih prevoda za ovu seriju znaci da je "proizvodjaci" nikad nisu iztitlovali za gluvoneme osobe, ili niko nikad od ljudi koji imaju originalne DVD diskove nije izvukao titlove i okacio ih? Ako se to uopste moze?

Bаš sam danas čitao pošto me zanimalo kako to da ne postoje mnogi titlovi.
Ispostavlja se, navodno, ako je serija (Close) Captioned da postoji titl na izvornom jeziku.
Da se razumemo, ako jeste CC pisaće na omotu.

Objašnjenje na engl. :)

The term "closed" in closed captioning indicates that not all viewers see the captions — only those who choose to decode or activate them. This distinguishes from "open captions" (sometimes called "burned-in" or "hardcoded" captions), which are visible to all viewers.

Most of the world does not distinguish captions from subtitles. In the United States and Canada, these terms do have different meanings, however: "subtitles" assume the viewer can hear but cannot understand the language, so they only translate dialogue and some on-screen text. "Captions" aim to describe all significant audio content — spoken dialogue and non-speech information such as the identity of speakers and their manner of speaking — along with music or sound effects using words or symbols.

The United Kingdom, Ireland, and most other countries do not distinguish between subtitles and closed captions, and use "subtitles" as the general term — the equivalent of "captioning" is usually referred to as "Subtitles for the hard of hearing". Their presence is referenced on screen by notation which says "Subtitles" or "Subtitles 888" (the latter is in reference to the conventional teletext channel for captions).

Ceo tekst na http://en.wikipedia.org/wiki/Closed_captioning

I evo, sad sam googlao i prvih 5 serijala "3rd rock from the Sun" su CC.
Ako je verovati wikipediji, dakle titlovi postoje nisu izripovani...

P.S. Izvinjavam se za malo duži post :)

In my body, where the shame gland SHOULD be, there's a second AWESOME gland.
True story

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #3 : 06.09.2008. 13:44:30 »
e super. sad cu malo istraziti kako se ripuju titlovi, pa da probam da smorim nekog strendzera na nekom forumu da okaci to.
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline bokimoscow

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 126
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #4 : 21.09.2008. 23:45:17 »
svaka ti cast na ovolikom trudu. ja sam imao 1.sezonu piratskih dvd-jeva,kupljenih u rusiji i imali su samo ruski i engleski audio bez titlova

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #5 : 23.09.2008. 18:52:43 »
Ovako,

Dik kaze :

Is there anything you need?
Money, ride somewhere, ((( E SAD PISEM KAKO CUJEM  ??KAFLINGS?? ))), itd itd. 

Zanimaa me moze li mi ko reci sta je to? Dik se tu ponasa snobovski.
Mislim  da je u pitanju nesto od garderobe, ali stvarno ne znam.
E da. U pitanju je epizoda ##3rd Rock from the Sun - 2x08 - World's Greatest Dick## 10 min 12 sec
Hvala
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #6 : 23.09.2008. 18:54:30 »
Možda ću bubnuti, pa ostati živa. Lisice?

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #7 : 23.09.2008. 22:05:08 »
To je valjda handcuffs "hendkafs".

Mada ne iskljucujem da ima 2 reci za lisice, ali mislim da nije to jer se ne slaze sa nastavkom.

Svejedno hvala
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #8 : 23.09.2008. 22:09:59 »
ZNAM!!!
NADJENO!!!
EVO GA OVDE http://en.wikipedia.org/wiki/Cuff_links
Samo jos da saznam kako se to kaze na srpskom i na konju sam!  ;D
Odo` da pitam devojku!

I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline Цоа

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1049
  • Spol: Muški
    • Слобода навијачима
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #9 : 23.09.2008. 22:17:08 »
Po onome što vidim sa slike, dugme, kopča... Možda i grešim, ali tako mi se čini sa slike..
Данас нама кажу, деци овог века, да смо недостојни историје наше, да нас захватила западњачка река и да нам се душе опасности плаше.

Offline ek

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 460
  • Spol: Muški
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #10 : 23.09.2008. 22:23:27 »
Po slici to su manžetne. Tako se to barem kod nas zove.

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #11 : 23.09.2008. 22:27:14 »
Da, manzetne su.
POzz
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: 3rd rock from the sun pomoc
« Odgovor #12 : 25.09.2008. 08:05:19 »
Tacnije, ako se ne varam, to su kopce, dugmad za manzetne - manzetna je zapravo taj donji deo rukava na kosulji, a ne kopca, gde se zasiva obicno dugme ili se ostave samo rupe za kopcu
« Zadnja izmjena: 25.09.2008. 09:31:22 butterfly_741 »
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Tags: