Autor Tema: Predlažite za unapređenje sajta!  (Posjeta: 335515 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1440 : 09.09.2017. 15:33:18 »
Serversko vrijeme konstantno brza, nekad dođe i do +10 minuta. Onda administrator sistema podesi da bude tačno i opet se kreće iznova sa ubrzanjem :)

Послато са LG-D855 уз помоћ Тапатока


Offline Stefy

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Finis sanctificat media.
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1441 : 09.09.2017. 16:15:05 »
Ja sam primetio od pre 2 dana kako čitam vaše poruke u temi TP i stalno vidim da su objavljene nakon vremena koje je trenutno, pa se pitam da nisam poludeo od tolikog diskutovanja tamo. rofl Sve u svemu, mislio sam da je možda samo do mene, hvala na odgovoru.

Offline Mulder

  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 16309
  • Spol: Ženski
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1442 : 09.09.2017. 21:05:40 »
Pa živimo u Twin Peaksu, čudne stvari se događaju  ;D

Offline Sizif

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 250
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1443 : 07.11.2017. 12:41:07 »
odlična ideja za ove prečice gore, za filmove i dokumentarce  smileyNO1
meni je inače bukmarkovan forum na stranici "spisak serija...." pa sad i ovo super dodje

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1444 : 11.11.2017. 09:30:25 »
Mislim da bi bila dobra ideja da se titlovi za filmove integriraju na sajt isto kao serije. Da bi članovi mogli pretraživati prema uploaderima, vjerojatno bi više ljudi postavljalo sinkronizacije i bilo bi manje posla za moderatore. Itd.
https://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/board,33.0.html
https://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/board,40.0.html
Mrzim lopatare i limune

Offline coadj

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1394
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1445 : 02.12.2017. 01:20:48 »
uh... lemone...
on t.
ovaj, kako da odjebem ovu reklamu sa sajta, zadnjih titlova...
samo mozilu koristim, imam ad blok...
savjeti...
???
c/p
I'm thinking the Predator picked up the scorpion because he thought it was a facehugger.

Offline mmmnnn

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 731
  • Spol: Muški
  • Playlife
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1446 : 03.12.2017. 17:51:56 »
Mislim da bi bila dobra ideja da se titlovi za filmove integriraju na sajt isto kao serije. Da bi članovi mogli pretraživati prema uploaderima, vjerojatno bi više ljudi postavljalo sinkronizacije i bilo bi manje posla za moderatore. Itd.
https://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/board,33.0.html
https://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/board,40.0.html
To je koliko sam ja razumio trebalo biti dodano s novom verzijom sajta koja je davno najavljena.

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1447 : 05.12.2017. 15:32:10 »
^Zapelo u realizaciji.  :)

Jedno pitanje za administraciju. Možete li razmotriti da uvedete neku skriptu koja bi spriječila padobrance? Netko je sve uredno rezervirao i prijavio se svugdje gdje treba, mučio se 5-10 sati i uleti mu netko drugi iz vedra neba. Meni je već tako bilo 4-5 puta i nije mi to nimalo ugodno, jer ja volim prevoditi ono što fali. To su stvari koje demotiviraju ljude da prevode i ovo je dobar način da se bori protiv toga. Možda će se tako padobranci preusmjeriti da popunjavaju nešto što nedostaje, umjesto da se duplira.
To bi se dalo lako riješiti softverski i bez potrebe za ljudskim kontaktom i natezanjem oko objašnjavanja poštivanja rezervacije. Na primjer:
Prevoditelji ekstra i članovi administracije rezerviraju na sajtu epizodu i svima drugima je blokiran upload u razumnom vremenu (recimo tri dana). Ako je nova serija, tri dana nakon datuma emitiranja, ako je starija, tri dana od rezervacije.
Običnim prevoditeljima isto, samo njima bude jedan dan.
Za filmove bi se to moralo raditi pješke dok se ne isprogramira da se ubace na sajt jedne lijepe godine, ali neka barem funkcionira za serije.
Mrzim lopatare i limune

Offline mmmnnn

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 731
  • Spol: Muški
  • Playlife
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1448 : 02.03.2018. 10:24:02 »
Ako nije problem molio bi administraciju da na site kod uploada titlova dodaju mogućnost da se kod verzije prijevoda izabere 1080p.WEB-DL.

720p.WEB-DL je moguće izabrati no za 1080p.WEB-DL ili neku drugu nije ponuđeno u padajućem izborniku

Ili da se stavi samo opcija WEB-DL, tako da sve sve verzije mogu trpati pod ovu a u opisu svi mogu detaljnije napisati o kojoj se verziji radi.

Offline wlaky

  • PO moderator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1191
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1449 : 03.03.2018. 04:54:14 »
Ako nije problem molio bi administraciju da na site kod uploada titlova dodaju mogućnost da se kod verzije prijevoda izabere 1080p.WEB-DL.

720p.WEB-DL je moguće izabrati no za 1080p.WEB-DL ili neku drugu nije ponuđeno u padajućem izborniku

Ili da se stavi samo opcija WEB-DL, tako da sve sve verzije mogu trpati pod ovu a u opisu svi mogu detaljnije napisati o kojoj se verziji radi.

+1.

Nikad ne raspravljaj sa budalom: Prvo će da te spusti na svoj nivo, a onda će da te dobije na iskustvo!

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1450 : 08.05.2019. 21:16:00 »
Mislim da bi bila dobra ideja da se titlovi za filmove integriraju na sajt isto kao serije. Da bi članovi mogli pretraživati prema uploaderima, vjerojatno bi više ljudi postavljalo sinkronizacije i bilo bi manje posla za moderatore. Itd.
https://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/board,33.0.html
https://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/board,40.0.html
Ima li napretka u realizaciji ovog projekta?
Mrzim lopatare i limune

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 22051
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1451 : 08.05.2019. 21:51:44 »
Nema.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1452 : 20.11.2019. 10:05:49 »
Imam jedan prijedlog da sajt bude pregledniji. Kad netko pregledava nečije uploade, može li se dodati opcija da se umjesto epizoda izlistaju samo naslovi serija?
Znači kad se ode na ovo: https://www.prijevodi-online.org/prijevod/user/2616/peter-petrelli
da se ima opcija da piše nekako ovako: https://www.prijevodi-online.org/serije/zanr
Mrzim lopatare i limune

Offline mmmnnn

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 731
  • Spol: Muški
  • Playlife
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1453 : 27.09.2020. 20:30:39 »
Mislim da bi bila dobra ideja da se titlovi za filmove integriraju na sajt isto kao serije. Da bi članovi mogli pretraživati prema uploaderima, vjerojatno bi više ljudi postavljalo sinkronizacije i bilo bi manje posla za moderatore. Itd.
https://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/board,33.0.html
https://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/board,40.0.html
Ima li napretka u realizaciji ovog projekta?

Ikakvog napretka vezano za ovo iznad?

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 22051
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1454 : 28.09.2020. 07:32:30 »
Zapelo

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline sanjaradovanovic

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 51
  • Spol: Ženski
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1455 : 18.11.2020. 11:04:48 »
Za početak sve pohvale. Imala bih predlog da se uvede možda neko plaćanje za prevode filmova. Meni konkretno treba prevod za dva filma da bi ih pogledala i ja bi radije platila nego da postujem po forumu...

Offline wlaky

  • PO moderator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1191
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1456 : 21.11.2020. 09:27:36 »
Za početak sve pohvale. Imala bih predlog da se uvede možda neko plaćanje za prevode filmova. Meni konkretno treba prevod za dva filma da bi ih pogledala i ja bi radije platila nego da postujem po forumu...


Pa mislim da imaš mogućnost skidanja ako uplatiš donaciju za rad sajta... Nisam siguran, pitaj Zokija.
« Zadnja izmjena: 21.11.2020. 18:33:46 wlaky »

Nikad ne raspravljaj sa budalom: Prvo će da te spusti na svoj nivo, a onda će da te dobije na iskustvo!

Offline Ilija Ikic

  • Novi član
  • *
  • Postova: 21
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1457 : 21.05.2022. 08:04:17 »
Poštovani, želim da ukažem da jedan problem u vezi sa klasifikovanjem serija tj. određenja žanra. Naime dve potpuno različite vrste serija se kvalifikuju na isti način - kao misterije. Ta loša polisemičnost potiče iz engleskog jezika (npr. naslovi serija ili IMDb) gde se, potpuno nesvrsishodno pod misterijom podrazume sasvim obična detektivska serija (jer se rešava neka tajna, zagonetka) i npr. serija u kojoj se sukobljavaju vampiri i zombiji. U prvom slučaju je reč o razotkrivanju ovozemaljskih tajni i problema, a u drugom o nadprirodnim silama i nadprirodnim moćima. Dobro bi bilo opredeliti se za jedanu vrstu i nju nazivati misterijom, a drugu ostaviti drugim kvalifikativima. Ovako gledalac može odgledati nekoliko epizoda pre nego shvati da  iza serije ubistava stoji sama đavolska sila i pre nego dilituje sve preostale epizode, kao što ljubitelj nadprirodnih, fantastičnih junaka i dođaja može skroz nevoljno stići do samog kraja serije očekujući da je ubica zli zombi, a ne sobarica u hotelu.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 22051
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1458 : 21.05.2022. 09:34:58 »
Kad radimo stranicu za seriju označavamo je onako kako nam to kaže IMDb. Mislim da je gledatelju bitnije da vidi oznaku horor i fantazija i nakon čitanja kratkog sadržaja odluči želi li ili ne pogledati seriju ili film. Po meni bi se možda trebala dodati još i oznaka natprirodno...  :ne-zna

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Ilija Ikic

  • Novi član
  • *
  • Postova: 21
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1459 : 22.05.2022. 07:58:25 »
Odličan predlog. Nadam se da će zaživeti u praksi.

Offline stanko bobinec

  • Novi član
  • *
  • Postova: 2
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1460 : 08.12.2022. 02:20:02 »
bilo bi ok. da se serije koje sami izaberete prevađati prevedu do kraja a ne ostaviti par epizoda da vise cijelu godinu i duže. Ili prevesti titl sa epizode koju se ne može naći, ili su titlovi postavljeni da pašu samo na jednu vrstu epizoda ka o npr. hdtv epizode koje nisu u hd ili 4k rezolucijama. ako prevodioc želi može skinuti neku epizodu ili film koja ima više vrsta hd kategorija i ponuditi unutar jedne skupine u folderu više prilagođenih prevoda. Neki prevodioci si daju truda i čine to odlično. Ako se nešto započne nek se i dovrši. Ako pak ne želite prevoditi seriju jer vam je dosadna napišite da se više neće prevoditi. onda se može započeti druge serije prevoditi. Takođe me smetaju prostačenja u filmu pa bi prevodioci mogli bez po muke prevesti psovku kao ...ups, koji peh, do bola, kakva greška, teška osoba, veliko zlo.... itd. sve se može kad se hoće.
Sidny61

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 22051
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #1461 : 08.12.2022. 08:08:29 »
Već sto puta prožvakana tema i ponavljamo kao papagaji. Prevoditelj prevodi ono što mu se sviđa i ne mora nikome snositi račune za to. Mi smo mu zahvalni za svaki prijevod koji je napravio jer je to volonterski, bez ikakve naknade. Hoće li ili neće najaviti da odustaje od prevođenja to je na njemu. Kako ga uopće netko može natjerati na to? Ako smo uveli neka pravila oko kvalitete titlova to ne znači da možemo uvjetovati da netko mora završiti prevoditi sezonu serije. Ako završi super, ako ne...

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Tags: Marker