Autor Tema: Predlažite za unapređenje sajta!  (Posjeta: 297604 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #630 : 16.05.2010. 22:42:50 »
Ali opet, zašto bi onaj direktni link za tu stranicu sa pilotima serija bio uz facebook, a ne uz gornju liniiju? makar i na kraju ili iznad vesti.

Ja ću ti samo na ovaj dio odgovoriti jer sam ja to postavio tu.
To je samo REKLAMA, tj. obavještenje za one koji ne znaju gdje da nađu tu seriju, koji se neće sjetiti da traže pod "P" pa pod Piloti serija.
Isto kao da sam tu desno kod infoa za FB stavio natpis Lost i link bi vodio na prevode serije Lost. Tako i link ovoga vodi do "serije" koja se zove Piloti serija.
Nadam se da si me razumio.

Offline Debeloguzi Diktator

  • U mirovini...
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 575
  • mag.ing.silv
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #631 : 18.05.2010. 14:26:00 »
Jel ovo mora biti ovako?
Da se epizoda 1 nalazi u liniji s epizodom 2.


Pravilo:"Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje prijevoda sa sa stranice prijevodi-online. Ukoliko želite neki prijevod sa PO-a prenijeti na vašu stranicu, prvo se obratite autoru prijevoda i tražite dopuštenje. U slučaju obrade na neki drugi jezik ne smijete brisati ime originalnog prevoditelja. Vaš potpis smijete dodati iza linije imena prevoditelja s napomenom da je prijevod uređen.

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 606
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #632 : 25.05.2010. 00:45:27 »
Prvo sam pomislio da nije slučajno optička varka, ali sve što više gledam sve više stičem utisak da si u pravu.  ;D

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #633 : 26.05.2010. 13:29:54 »
Predlog za verzije prevoda: mnogi dokumentarci su DSRiP i DVB, a ovo ne postoji u meniju za upload.

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #634 : 26.05.2010. 13:38:41 »
To su suvišni podaci, DVB je Digital Video Broadcast, a DSRip je Digital Stream/Satelite Rip,
inače i jedno i drugo je HDTV (eventualno PDTV), i tako bi trebalo da se označi titl...

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #635 : 26.05.2010. 13:45:46 »
Okej. Znam sta su dvb i dsr, a pitam jer su poostreni kriterijumi za upload, pa je bolje da pitam nego da gresim bez veze.

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #636 : 26.05.2010. 13:50:53 »
U svakom slučaju, sve što nije ponudjeno, a nalazi se u nazivu snimka,
možeš upisati u komentar, tako će se znati koja je verzija u pitanju... :)

Offline drazen_os

  • Novi član
  • *
  • Postova: 1
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #637 : 29.05.2010. 12:08:20 »
Ja se slažem sa quaddamgeom,
nije da se ne razumijemo, čemu ta potreba za naglašavanjem.
Valjda je bitnije da ima kvalitetu.
Dobro kaže, ipak smo mi svjetski ljudi, znamo puno jezika.  ;D
(Još kada bi mi to znanje dalo neki dobro plaćen posao...)  8)
A pisalo rezervacije ili prevodim, opet će biti istih stvari,
netko će napisati, drugi će prevesti. Neka šefovi odluče.  ;)
(Iliti, muko moja pređi na drugoga.  >:dj)

Ne znam je li netko već odgovarao na ovo, ali pošto bih morao čitati još 30 stranica postova, zaboravio bih što sam želio reći, pa ću odmah odgovoriti. Nagy je dao po meni izvrstan prijedlog za označavanje na kojem jeziku je prijevod napravljen. Nema to nikakve veze sa nacionalizmom ili potrebom za naglašavanjem, već čisto praktičnim razlozima. Ja osobno više volim čitati prijevod gdje je prevedeno James Wilson ili John Sheppard umjesto Džejmsa Vilsona ili Džona Šeparda. Isto sam tako siguran da postoji dosta ljudi koji više vole verziju "po Vuku", tako da bi bilo lijepo imati izbor. Mislim, koliko je teško na kraju imena prijevoda dodati HR ili SR?

I još mislim da bi bilo dobro vratiti jednu stvar koja je bila izvrsna na starom site-u, a to su paketi sezona. Čitao sam na početku nešto kako ako netko želi krasti neka skida jedan po jedan prijevod. Razumijem tu logiku (donekle) ali zbog tog jednog koji bi možda ukrao nešto, svi ostali su prisiljeni skidati jedan po jedan prijevod. Dobro ako imam jednu po jednu epizodu V 2009, ali ako imam 15 sezona Stargatea ili ne znam koliko sezona Dr. Whoa, nije baš zgodno. Osim toga, mislim da ako netko stvarno želi krasti prijevode, to što će morati skinuti jedan po jedan prijevod ga neće spriječiti, a ostali koji ne žele ništa krasti nego samo pogledati seriju sa titlom moraju klikati do besvijesti. Opet, razumijem početno stajalište, ali ako će se nešto ukidati samo zbog straha od krađe, mislim da to neće ispuniti svrhu.

pozdrav



Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #638 : 29.05.2010. 13:30:51 »
kod uploada mozes odabrati na kojem je jeziku prijevod, za koju je verziju te upisati komentar, no ocito nisi ni pogledao prije postanja...

također, paketi sezona postoje (osim u slucajevima kada je prevoditelj cijele sezone trazio da se ne radi paket), i cini se da (opet) nisi ni to pogledao :)

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #639 : 29.05.2010. 15:03:00 »
Evo ja imam pitanje...

Zasto ne bi bilo moguce da se vidi ime prevodioca i da se napravi neko ocenjivanje. Moram priznati da sam najnaklonjenija ovom sajtu, tu uvek prvo postavim svoje prevode, ali ih radije skidam sa titlova jer kad ne znam kakav je prevodilac, tu je ocena da mi da bar neki putokaz. Naravno, uz release.

Mislim da bi to bilo dobro uvesti jer nema nas mnogo koji znamo kako ko prevodi. Ja recimo znam samo za serije koje vise godina pratim pa tako necu, recimo, skinuti niciji drugi prevod za Desperate Housewives vec samo Catin, itd. Ovde ne vidim ko je preveo, pa cak ni ko je postavio, osim na uploadu.

@drazen_os, sto se SR i HR verzije tice, to sto je neki prevod SR ne znaci da su imena uvek transkribovana. Evo, recimo, ja to ne radim, a prevodi su mi SR verzija.

Pozdrav svim administratorima i moderatorima, a i kolegama prevodiocima  smileyNO1. Iskreno se nadam da cete bar nesto uvaziti od ovoga sto sam rekla  :)
Miss you Dexter!

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #640 : 29.05.2010. 15:11:30 »
ne kuzim, ne vidis tko je uploadao prijevod? a ono ime kraj prijevoda? il to samo ja vidim ime?

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #641 : 29.05.2010. 15:27:12 »
Vidi se ime, ali samo za prevode postavljene nakon ponovnog dizanja sajta  ;)

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #642 : 29.05.2010. 15:43:03 »
Negde se vidi, a negde ne... Recimo:



U epizodi 22 se ne vidi ciji je prevod, vec samo ciji je upload.

A i ocena bi bila zgodna kao putokaz, ne odustajem od toga  ;) Ponekad mi pri downloadu mnogo znaci ako necije prevode nisam vec imala prilike da gledam.
Miss you Dexter!

Offline stefan87

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1616
  • Spol: Muški
  • Wake me up when September starts!!!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #643 : 29.05.2010. 15:49:28 »
A i ocena bi bila zgodna kao putokaz, ne odustajem od toga  ;) Ponekad mi pri downloadu mnogo znaci ako necije prevode nisam vec imala prilike da gledam.
meni ne toliko ocena ali vise obratim paznju koliko je neki prevod puta skinut pa mi je to neki oslonac da je provod donekle dobar posto ne znam prevodioce sa titlovi.net

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #644 : 29.05.2010. 15:49:54 »
pa od koga je upload od toga je prijevod, ne? to sto netko ne napise u opis da je uzeo neciji pa prepravio to ne mogu nista... ljudi to moraju sami pisati

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #645 : 29.05.2010. 15:51:48 »
sto se download countera tice, ne vjerujem da cu to ikada staviti jer bi onda na drugaciji nacin trebao napraviti download prijevoda, a to je samo extra opterecenje za server

Offline stefan87

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1616
  • Spol: Muški
  • Wake me up when September starts!!!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #646 : 29.05.2010. 15:56:28 »
ma opusteno i onako su ovde najkvalitetniji prevodi za serije a i sam znam skoro vecinu prevodioca kako ko prevodi pa meni to ni ne treba

Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #647 : 29.05.2010. 16:20:32 »
Ovde se zna i šta će ko da kaže, a o prevodima da i ne govorimo.

Kada si malo duže ovde, znaš kako ko diše.  Smajlicvece

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #648 : 29.05.2010. 16:24:41 »
@Snyder, nisam mislila na to nego na ocenjivanje. Broj downloada nista ne znaci. U velikom broju slucajeva najvisi broj ima onaj ko prvi postavi prevod, kakav god on bio.

Ovde se zna i šta će ko da kaže, a o prevodima da i ne govorimo.

Kada si malo duže ovde, znaš kako ko diše.  Smajlicvece

Koliko to duze? I sta kad neko uopste nije ovde? Zar on nema prava da skine kvalitetan prevod?

Rekoh vec da volim ovaj sajt i forum, ali sada pricam ne kao prevodilac, vec kao neko ko skida mnogo prevoda (zbog cega sam, inace, i pocela da prevodim ne bih li se bar malo oduzila tim sjajnim ljudima  :))
« Zadnja izmjena: 29.05.2010. 16:35:16 lydiasr »
Miss you Dexter!

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #649 : 29.05.2010. 18:06:30 »
Za većinu epizoda postoji samo jedan prevod, jedan prevodilac.
Ostalo su samo sinhronizacije tog prevoda za drugu verziju.
Ocjene mogu samo napraviti probleme, zašto jedinica, zašto nije dato objašnjenje jedinice... Subjektivno je ocjenjivanje, a kao što rekoh, većina epizoda ima samo po jedan prevod. Nema izbora. :)

Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #650 : 29.05.2010. 18:32:06 »
To sa caunterom uopće nije mjerilo da li je prijevod dobar. Neko ga izbaci na par sati i skine ga, lupam, 1307 ljudi. Drugi dan, ili nekoliko sati kasnije kasnije izađe mnogo bolji prevod i skine ga duplo manje ljudi. Da li to znači da je prvi prevod bolji ako ga je skinulo toliko ljudi? I sama kažeš da skidaš i čekam samo Catine prevode za Domaćice, kao što i ja čekam tvoje za Grey's Anatomy. 

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #651 : 29.05.2010. 18:34:31 »
Za većinu epizoda postoji samo jedan prevod, jedan prevodilac.
Ostalo su samo sinhronizacije tog prevoda za drugu verziju.
Ocjene mogu samo napraviti probleme, zašto jedinica, zašto nije dato objašnjenje jedinice... Subjektivno je ocjenjivanje, a kao što rekoh, većina epizoda ima samo po jedan prevod. Nema izbora. :)

Vecina, ali ne sve.  ;)

@maksi, pa upravo sam to i ja rekla u jednom od postova  smileyNO1
Miss you Dexter!

Offline Цоа

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1049
  • Spol: Muški
    • Слобода навијачима
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #652 : 02.06.2010. 17:39:31 »
Citat:
Sean McNamara i Christian Troy su dva plastična kirurga koja vode privatnu ordinaciju u Miamiju na Floridi. Dotaknuvši vrhunac svog uspjeha, Sean, pošteni plastični kirurg, počinje uviÄ‘ati da se njegovi snovi urušavaju i njegov savršeni život raspada dok mu preostaje snalaziti se sa poslovnim partnerom ovisnom o seksu, nevjernom ženom, seksualno zbunjenim sinom i obiljem sumnjivih klijenata o kojima mora brinuti.

U opisu serija, ne prikazuje slova sa kukicama, pa ako to može da se ispravi. To mi je slučajno zapalo za oko, pa rekoh da predložim.
Данас нама кажу, деци овог века, да смо недостојни историје наше, да нас захватила западњачка река и да нам се душе опасности плаше.

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #653 : 02.06.2010. 21:23:15 »
Da, tako nam je sa svim opisima. Biti će riješeno.

Offline brankone

  • Prevoditelj
  • Novi član
  • ****
  • Postova: 48
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #654 : 04.06.2010. 12:59:12 »
Jel postoji negde opcja da se vidi koliko koji clan ima prevoda? (znam da ima posebno mesto gde svaki clan moze da otvori svoju temu i tamo pise koliko ima prevoda). Ako nema ne bi bilo lose da se tako nesto napravi,da svakom ko prevodi ispod/pored "nika" pise koliko ima prevoda ili nesto slicno.
A drugo,pitacu ovde,kako se skidaju cele sezone odredjene serije,tj. da li se pojavljuje opcija za skidanje cele sezone onda kad se pojave svi prevodi za tu sezonu ili je potreban odredjeni procenat gotovih prevoda?

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #655 : 04.06.2010. 13:18:11 »
Nece se nikada to napraviti da se vidi ko je koliko i sta preveo. Ako neko zeli da kaze koliko je i sta preveo, ima podforum za to...

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #656 : 04.06.2010. 15:00:44 »
A drugo,pitacu ovde,kako se skidaju cele sezone odredjene serije,tj. da li se pojavljuje opcija za skidanje cele sezone onda kad se pojave svi prevodi za tu sezonu ili je potreban odredjeni procenat gotovih prevoda?

Sam si odgovorio na pitanje, a i logično je, zar ne? :)
Pakovanja nema kada prevodilac izrazi želju za tim, i mi to poštujemo.

Kako se skida cela sezona:


Offline brankone

  • Prevoditelj
  • Novi član
  • ****
  • Postova: 48
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #657 : 04.06.2010. 15:54:50 »
Ok,fala na odgovorima.Znao sam kako se skidaju cele sezone tj. znao sam gde je ta opcija,nego sam vidjao da postoji opcija da se skine cela sezona iako nisu sve epizode te sezone postavljene pa sam zato pitao (doduse falilo je par epizoda samo).

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #658 : 04.06.2010. 16:27:33 »
Tek kad se sve epizode prevedu, onda mi (ako primijetimo) upakujemo prevode u sezonu.

Pošto si i ti Prevoditelj: Nema da svakome u profilu piše koliko je prevoda uradio, ali zato nije nikome zabranjeno da u svom profilu u određenom polju ili u potpisu napiše Preveo: xy epizoda ili bilo šta drugo u skladu sa pravilima.

Offline stefan87

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1616
  • Spol: Muški
  • Wake me up when September starts!!!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #659 : 04.06.2010. 16:31:43 »
Da li je moguce kao napraviti nesto kao Favorites, tj kao sto ima ono top samo sto bi u taj favorites svako stavio serije koje on zeli.

Tags: Marker