Autor Tema: Predlažite za unapređenje sajta!  (Posjeta: 296858 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #90 : 29.10.2008. 21:52:22 »
ne slažem se sa predlogom da 50 ljudi prevodi jedan titl.
svaki titl je jedinstven, svaki prevodioc ima svoj stil, možeš li misliti kakva bi to papazjanija bila kad bi se svi trpali da prevedu po par linija. 3-4 ljudi je sasvim dovoljno da se ukomponuje jedan titl. Mi recimo radimo house md i doveli smo se u red. mislim da se ne vidi da 5 ljudi prevodi jer smo se uhodali i stvorili neki zajednički, jedinstven stil. način na koji se prevodi je lični pečat prevodioca tj. grupe. A da gomila ljudi prevede po 10 redova...  rađe bih čekao da neko uradi titl nego da dobijem titl koji je rađen u stilu "smuti pa prospi"

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Jacob Linus

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1017
  • Spol: Muški
  • I'll be back!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #91 : 29.10.2008. 21:57:09 »
Dobro to jeste...ali moze to da se ukombinuje...npr moze 2-3 iskusnija prevodioca, i 2 pocetnika, da se tako malo primame, da vide da uz neciju pomoc i savete mogu dosta toga da urade...i mi smo prevodili Nikitu, nas troje, i po meni to je super bilo..

Offline Goya

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 463
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #92 : 30.10.2008. 20:45:37 »
Moram pohvaliti ste sto se tice ovih smajlova  :P clapp podup drinks angeldemon navijac scream bejzbol1 clapp2 rofl citajpravila karate grrrr rodjendan spamovanje plazijezik martini welcome Smajlicvece offtopic pionir nedapoljubac wc1 ruskirulet ljubavmoja pravilaf bleh kokicekola southpark bootyshake notworthy talasi ajde glupi zmaju drinking man tasmanijski_djavo ti_si_Bog u_jeeeeeeeeee beer cry1 pijano lovesmajli smileyNO1 srcesmajli pigsvinja hraniptice smajliklackalica dancekiss smajliupecan wcwaiting dogyhump smajliserenada donkihot ste sto se tice ovih smajlova
Dok ovaj poseca na retarda  hiphop  :D Mozeli se znati koje krivac ?

Bravo svaka cast na uradjenom

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #93 : 31.10.2008. 00:20:50 »
@ Goya

pocepaće vas italijani kao svinja masan džak  karate

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Jacob Linus

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1017
  • Spol: Muški
  • I'll be back!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #94 : 31.10.2008. 00:28:33 »
dexterslab, ne diraj nam Bracu Mrče, jadan ne bio :))

Offline Goya

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 463
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #95 : 31.10.2008. 18:05:46 »
dexterslab, ne diraj nam Bracu Mrče, jadan ne bio :))
Dobro brate Srbine  ;)
Odg. sam na temu Fudbal,nogomet i jos ponesto ! Da nebismo pravili guzvu ovde  :)

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #96 : 31.10.2008. 20:15:03 »
 ;)

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline 018

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 75
  • Spol: Ženski
  • On it!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #97 : 02.11.2008. 22:12:05 »
Malo citala onu temu o prevodiocima koji "nemaju pojma" (kojoj je naslov skoro promenjen, bravo za taj potez) pa mi je palo na pamet da bi umesto takvih tema mozda bilo bolje otvoriti jednu u kojoj bi se pisali predlozi titlova kojima je potrebna dorada (slicno temi za rezervacije na primer).
Umesto zalbi i cesto nekonstruktivne kritike mozda bi ste mogli malo vise potegnuti pitanje vaznosti obrade & dorade postojecih titlova i zainteresovati ljude za tako nesto, umesto za zalbe i pljuvanje (iako je mozda cak i na svom mestu u nekim slucajevima).


Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #98 : 02.11.2008. 22:20:56 »
Slažem se, 018, ali možda da ta tema bude u podforumu Prevoditelji, da samo prevodioci mogu prijavljivati. Ima trenutno 79 prevodilaca tako da bi velika većina serija bila zastupljena.
Kad bi se stavilo da svi mogu, bilo bi dosta običnih članova (leechera) koji bi mogli biti bezobrazni.

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #99 : 03.11.2008. 11:23:12 »
Novi prevodioci koji znaju/ne znaju toliko dobro engleski ali zele da pomogne.
Mogu da se jave. Mogu da ispravljaju titlove (zadnji smallville) i uz tehnicku podrsku od strane starijih prevodioca (saveti prevodioca, linkovi za online recnike, uputstvo za SW...) mozda se pojavi neko kome to krene dobro i kome se to svidja pa nastavi da radi.

Mozda bi trebalo napraviti neki podforum/topic/sticky sa naslovom "hteo bih da pocnem da prevodim/zeleo bih da pomognem bla bla bla bla" tako nekako...
Tu bu bilo uputstvo za SW. Linkovi za onlinje recnike, linkovi za....

Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline 018

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 75
  • Spol: Ženski
  • On it!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #100 : 04.11.2008. 14:12:13 »
/.../ možda da ta tema bude u podforumu Prevoditelji, da samo prevodioci mogu prijavljivati. /.../

Zavisi od toga koliko su ti prevodioci objektivni? A i tesko je nekada reci kolegi da nesto nije ok ako i sam dobro znas koliko se vremena ulozi u to.
Mozda sa izvesnim brojem komentara na forumu, nekom zasluznoscu ili slicno i jos po neki clanovi dobiju tu opciju "glasanja" tj prijavljivanja titlova za doradu.


Offline -=QuadDamage=-

  • Prevodilac
  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1081
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #101 : 07.11.2008. 08:23:33 »
Evo jedna primedba i od mene. Malopre čitam temu NAJbrži prevodi, i pri kraju teme Movie Master je dao link do sajta ili programa koji pretražuje sve titlove koji postoje na netu (citiram njega). Međutim, moderi su ga izbrisali.
Ja shvatam potrebu za zabranom linkova, i mislim da je to OK jer bi se eventualno forum pretvorio u neki polu-warez forum. Ali zašto brisati ovakve linkove koji prevodiocima (i novim i starim) mogu pomoći da pronađu engleske prevode, prevedu ih i time doprinesu ovom sajtu?
Mislim, kad već imamo temu u kojoj se raspravlja koji su torrent sajtovi najbolji, dosta linkova ka novim igrama, youtube linkovi, itd., zašto ne bi mogli da ostavite i linkove do korisnih stvari koje su bitne za tematiku PO?

PS. Moguće je i da je čovek dao link do nekog krekovanog programa koji pretražuje titlove, u tom slučaju zanemarite ovaj primer, ali ubuduće bi bilo dobro da se dopuste korisni linkovi...

simac

  • Gost
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #102 : 07.11.2008. 11:07:31 »
U podforumu prevoditelji imas linkove za eng. str. neznan zasto se toliko bunis,
eng. prijevodi su ilegala (kako bi uopce nastali ako se nekskidaju pirat verzije sa sajta-epizoda)
youtube nije ilegala znaci linkovi mogu, torrent sajtovi koliko ja vidin u toj temi nema nijedan link!
novim prevodiocima se mogu na PM poslat 2,3 str. s eng. prijevodima evo ja znan 4 najbolje nek mi
se javi ko god oce u PM... i onaj link sta je on posla meni ne radi (svaki put kad idem trazit prijevod pise
subtiles not found, wtf?

Offline magneto

  • Novi član
  • *
  • Postova: 24
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #103 : 08.11.2008. 23:02:01 »
sajt je dobar....ja tu nista neb diro...sto reko zdravko colic....
jedino, mozda....ako ima uslova, tj. prostora...dozvolio bih vise titlova na istu temu...znaci...ako na primer..neku epizodu neke serije prevede vise njih...svima bi dozvolio upload...
eto.

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #104 : 14.11.2008. 11:20:16 »
evo jednog trenutno gorućeg problema... pojavljuju se ljudi koji uploadaju prevode za serije koje kradu sa drugih sajtova brišu imena prevodioca i postavljaju kod nas na sajt. Imamo ovde grupe ljudi koji se trude da prevode izbace što pre i što kvalitetnije a onda im se neko posere na trud. hajde da upload bude dozvoljen samo ljudima koji imaju status prevodioc tako da ako neko već hoće da uploada mora da se registruje i da sa tim čovekom možemo da stupimo u kontakt i eventualno se dogovorimo o zajedničkom radu. Ako stvari ostanu ovakve kakve jesu onda naš rad i trud nema nikakvog smisla.
Znači moj predlog da se upload dozvoli samo članovima koji imaju status prevoditelji (poput teme na forumu) a da download naravno bude slobodan svima. Mislim da na ovaj način možemo regrutovati još kvalitetnih ljudi koji mogu doprineti poboljšanju sajta. Jer možda postoji neko ko dobro prevodi i ni ne pojavljuje se na forumu i pojma nema  da može da se priključi nekoj grupi i prevode radi brže, ili pak da rezerviše jednu seriju samo za sebe i da se tu niko drugi ne trpa.

Mislim da je ovo tema vredna razmišljanja...

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline ek

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 460
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #105 : 14.11.2008. 11:29:26 »
Moje mišljenje je da folder upload treba zaključati i da na njega mogu pristupiti samo sa statusom prevodioca i članovi dosta aktivni na forumu sa 50-60 i više postova. Tako će svako moći uploadovati a administratori i moderatori će moći po komentarima na forumu da stavljaju prijevode u folder zadnji prijevodi odakle može svako downlodovati. Nadam se da sam bio jasan malo sam odužio. Ali po meni je bolje da svako može uploadovati, a da se kasnije preko foldera upload reguliše šta god mi ovdje željeli.

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #106 : 14.11.2008. 13:52:47 »
Evo, da vam ja odgovorim umesto Boss-a.

Što se tiče skidanja titlova, nikakve zabrane ne dolaze u obzir!!!
Za sada ostaje kako jeste.
Biće nekih novina, odnosno biće izmena na PO, ali o tome drugi put.
*************
Ovo što se tiče krađe....
Ja ovde nikad neću dozvoliti bilo kakvu krađu titlova, i na to jako puno pazim.
A verujte mi, ni ne stignete da vidite šta je ovde svaki dan titlova/obrada za razne serije. Sve se to proveri... da li je obrisano ime.... da li je samo dopisano ime iza prevodioca ako je obrada.... da li je duplikat...
Stvarno se ne sećam da je bilo problema sa krađom, kao što je na drugim sajtovima.
(bilo je sa serijom shield i oko prison break 1-2 epizode).

A evo i od mene jedan predlog.
Da se ukine pakovanje sezona.
Ko već hoće da ukrade odavde i da okači na drugi sajt, samo da bi mu dupe videlo ime na drugom sajtu kao uploadera, daj da ga nateramo da skida 22x Lost umesto sa jednim klikom da skine svih 22 epizode!!!
(a i lično bih voleo da se uvede captcha kod, koji se mora uneti pre skidanja titla)
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #107 : 14.11.2008. 14:58:03 »
može i to, ali pazi moje lično mišljenje je da treba zabraniti UPLOAD svima bez statusa prevodioca, ako nateramo ljde koji prevode da budu makar malo aktivni na forumu, ne treba da brojimo postove, možemo imati kvalitetniju bazu prevodioca. Zašto bih ja ili bilo ko drugi gubio vreme za jednu seriju ako će neko podjednako kvalitetno da je prevede, mogu da pređem na nešto drugo. E a do toga ne može da dođe ako se ti ljudi koji kvalitetno rade ne jave i ne "upoznaju" sa nama, tj sa načinom rada ovde. Da bi se javili jednostavno uvedite izmenu, nema upload za one koji nisu prevodioci, da biste postali prevodioc "click here" pa ostavi kontakt podatke i onda sa njime stupimo u kontakt i počne i on da radi sa nama, samostalno seriju, u grupi.... kako god... samo eliminišemo pojavu duplog rada.

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline chuckydrayman

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 330
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #108 : 14.11.2008. 16:59:17 »
u potpunosti se slažem sa prijedlogom dextera



Offline Цоа

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1049
  • Spol: Muški
    • Слобода навијачима
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #109 : 15.11.2008. 11:20:36 »
Slazem se sa Dexterom, neki red za upload titlova treba da se uvede. Ne bi trebalo da svako ima pristup, jer svi vidimo koliko ima kradji.
PS. Sajtu je moguce pristupiti direktno preko telefona i proveravati ga.. :)
Данас нама кажу, деци овог века, да смо недостојни историје наше, да нас захватила западњачка река и да нам се душе опасности плаше.

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #110 : 15.11.2008. 11:31:30 »
PS. Sajtu je moguce pristupiti direktno preko telefona i proveravati ga.. :)

Ja mogu da pristupim forumu, a kad učita portal, izbaci me iz Internet Explorera (Windows Mobile 5). Vjerovatno nešto na sajtu ima što pravi problem.

Offline Цоа

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1049
  • Spol: Muški
    • Слобода навијачима
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #111 : 15.11.2008. 16:36:06 »
Ovu i prethodnu poruku sam poslao sa mobilnog, ne pravi nikakve probleme.
Данас нама кажу, деци овог века, да смо недостојни историје наше, да нас захватила западњачка река и да нам се душе опасности плаше.

Offline Parazit

  • MasterBlaster
  • Član
  • ***
  • Postova: 709
  • Spol: Muški
  • Živio!
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #112 : 19.11.2008. 09:24:23 »
Neka administratori malo pročiste forum.
Odnosno da se izbrišu topici koji su nepotrebni i zastrarjeli.


Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #113 : 26.11.2008. 22:24:16 »
Evo jedan predlog od mene:

Neka u profilu svakog clana pise koliko je prevoda uploadovo, i onda kada neko skupi 3-4 prevoda dobije status prevodioca.

Mislim da je ovo posteno.

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #114 : 27.11.2008. 09:07:22 »
Citat:
Neka administratori malo pročiste forum.
Odnosno da se izbrišu topici koji su nepotrebni i zastrarjeli.

ne bi bilo lose da se to uradi i sa prevodima... mislim, da se izbrisu oni prevodi koji su radjeni "na brzaka" kako izadje neka epizoda, a pored njih postoje i oni koji su kasnije uploadovani i mnogo su kvalitetniji prevodi. naravno rec je samo o brzim prevodima shtucavog kvaliteta.


pozz
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #115 : 27.11.2008. 11:09:27 »
Ne možemo mi uzeti sad da pregledamo jedan po jedan folder i u njemu svaki titl. Ima preko 300 serija!
Kad neko gleda seriju, epizodu, i ako imaju dva titla, bolji i lošiji, neka utvrdi činjenice i javi nama da to regulišemo.
Mislim da je to realno.

Naravno, ako je neko strastveni obožavalac neke serije, a vidi da se prevodi u pojedinim linkovima i oni u kompletnoj sezoni ne podudaraju, tj. na jednom mjestu ima nešto što na drugom nema, može skinuti sve pa upoređivati, spajati u rarove i onda nas kontaktirati da to zamijenimo na sajtu.
« Zadnja izmjena: 27.11.2008. 11:11:46 MilanRS »

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #116 : 27.11.2008. 12:42:08 »
Naravno, nisam ni mislila da vi to sve pregledate, to je ogroman posao.
niti sam mislila da se organizuje "radna akcija", vec kao sto si i rekao, da se to javi, a u slucaju ispravki vec postojecih prevoda da se stari prevodi brisu, a ne samo da se doda prepravljeni. mislim da ce tako vremenom ostati samo kvalitetni prevodi na sajtu, nece biti po 5-6 prevoda za jednu istu epizodu, od kojih valja mozda 2 prevoda...
pitanje je jos samo da li je bolje da za to postoji predvidjeno mesto na sajtu gde ce se to javiti, pa samim tim autori doticnih prevoda ujedno budu i obavesteni, da im se ukaze na greske...
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline Цоа

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1049
  • Spol: Muški
    • Слобода навијачима
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #117 : 27.11.2008. 13:58:40 »
SuperSerb, mislim da tvoj predlog ne pije vodu jer npr. ja nisam uploadovao ni jedan titl za The Shield ili za Dextera, a radio sam, a i dalje radim na njima. Jedino sam uploadovao nekoliko titlova za OTH. Uglavnom, ima dosta ljudi koji prevode u grupama, a nisu glavni na projektu, tako da ne mogu uploadovati. Da li onda oni treba da budu prevodioci ili ne? Po tebi ne, jer nisu uploadovali titlove. Sto se tog statusa tice, po meni, najbolje je da ostane po starom. Po preporuci se dobija status i cao zdravo.
Данас нама кажу, деци овог века, да смо недостојни историје наше, да нас захватила западњачка река и да нам се душе опасности плаше.

Offline Jablan

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 996
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #118 : 27.11.2008. 14:18:04 »
a jel bar ima neka korist od tog statusa. ako je to samo status bez ikakvih prednosti, a mislim da jest, onda je svejedeno imo ga ili ne. iovako nitko ne gleda tko ima kakav status.

Offline slowrun

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 323
  • Spol: Muški
Odg: Predlažite za unapređenje sajta!
« Odgovor #119 : 27.11.2008. 15:26:16 »
Ta, trebali bi da članovi sa statutom Prevodioci dobivaju tastature i ove... parcovi, pošto se jelte, od silnog prevađanja izoližu...
Eto, mene bi trebala jedna tastatura, ova me je potpuno pomenila naglasak...

In my body, where the shame gland SHOULD be, there's a second AWESOME gland.
True story

Tags: Marker