Autor Tema: Psych  (Posjeta: 64183 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline Sinatra

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
    • Paradoksija
Odg: Psych
« Odgovor #30 : 17.05.2009. 22:48:08 »
Hvala!

Nećeš da veruješ, ali proverio sam da li ima novih prevoda, video da nema, i počeo da gledam epizodu 14. Zazvonio mi tel posle desetak min, i dok sam razgovarao, stigao mi mail. Rekoh ajde da pogleda, kad odgovor na temu sa foruma, u kome me obaveštavaš da je stavljen prevod upravo za ep koju samo počeo da gledam!!! clapp

Pozdrav!

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #31 : 18.05.2009. 10:33:16 »
Sta da ti kazem - ja sam vidovit :D

Offline Sinatra

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
    • Paradoksija
Odg: Psych
« Odgovor #32 : 18.05.2009. 10:52:00 »
E, samo par sitnica, vezano za prevod, nadam se da nećeš zameriti:

u pokeru postoji termin Strejt (strejt fleš ako se ne varam). Možda nisi obratio pažnju na to, pa si na par mesta to preveo u drugačijem kontekstu, i ono da mu se uhvati za ruku kao da radi Pull-ups, možda ipak kao da radi zgibove, a ne kao da nešto podiže.

Zapalo mi za uvo, zbog serije i zbog prevoda, inače sve ok, i NHF!

još jednom puno pozz

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #33 : 18.05.2009. 14:08:19 »
To si u pravu, par puta sam i sam razmišljao šta da radim npr.
Pocket rockets - par asova (kečeva)
full house - da bude ful haus ili ful
ovo što si rekao i slično, ali ima i dvosmislenih izraza na engleskom.

Offline Sinatra

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
    • Paradoksija
Odg: Psych
« Odgovor #34 : 18.05.2009. 21:39:03 »
Tu si u pravu, engleski je pun dvosmislenih reči i fraza, i kada je živi jezik i sleng u pitanje, teško nekad odrediti baš ono pravo značenje.

Za stručnije termine, makar oni bili pokeraški, takodje!

Svidja mi se ono rešenje za slender-er!

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #35 : 25.05.2009. 22:54:22 »
Konačno smo završili prvu sezonu.

Idemo dalje ;)

Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Odg: Psych
« Odgovor #36 : 25.05.2009. 23:19:46 »
Konačno smo završili prvu sezonu.

Idemo dalje ;)

Bravo, svaka cast, i tebi i Klio!  clapp clapp clapp

Offline Sinatra

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
    • Paradoksija
Odg: Psych
« Odgovor #37 : 26.05.2009. 01:53:08 »
Super, super!

Nadam se da ćemo se uskoro radovati i kompletiranoj drugoj sezoni.

Jel može samo neko da mi kaže zašto na sajtu nema spiska epizoda treće sezone? Koliko ja znam, išle su tri sezone serije. Jel to tek kad bude u planu za prevodjenje, ili ...?

Offline hmmmmm

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 118
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #38 : 26.05.2009. 05:05:30 »
hvala i svaka cast, jer znam da serija nije medu laksima za prevodenje. a ja opet svim preporucam ovu seriju. serija je taman da se opustis, nasmijes i zabavis tih 40 min ;)

Offline Šćepo

  • Administrator
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2419
  • Spol: Muški
  • Eeee, kakva si ti džukela!
    • AS Roma
Odg: Psych
« Odgovor #39 : 02.06.2009. 21:23:23 »
Ja i Macondo smo preveli s02e07, i Macondo sam je preveo s02e01 i na uploadu su obije. Nastavljamo i dalje sa prevodjenjem.
“You have no idea what I’m talking about, I’m sure. But don’t worry: you will someday.”

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #40 : 03.06.2009. 10:12:04 »
Ma kotrlja se ovo, klio prevodi e02, 03 pri kraju,06 samo da se našminka... Biće. Toplo preporučujem s02e030 koliko danas ili sutra

Offline klio

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 100
  • Spol: Ženski
Odg: Psych
« Odgovor #41 : 03.06.2009. 11:06:23 »
Biće i 02 epizoda, i to najkasnije do sutra.

Offline Sinatra

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
    • Paradoksija
Odg: Psych
« Odgovor #42 : 03.06.2009. 17:48:16 »
Fino, fino, bitno da se mrda.

Epizoda po epizoda - pogača!

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #43 : 04.06.2009. 13:54:58 »
Uživajte u Vidovnjaku protiv Vidovnjaka.

Idemo dalje.

Offline drazen

  • Rob do groba
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2971
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #44 : 04.06.2009. 19:20:54 »
Hvala svima  clapp

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #45 : 14.06.2009. 00:23:45 »
Uploadovana je epizoda 6 koju smo preveli šćepo i ja, kao i prevod za epizodu 9.
Prevod epizode 8 je takođe gotov, ali moram samo još jednom da ga proverim, tako da i ona stiže koliko sutra.

Idemo dalje.

Offline Sinatra

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
    • Paradoksija
Odg: Psych
« Odgovor #46 : 14.06.2009. 09:59:29 »
Taman sam se uplašio da nam je serija stala! :'(

Ali vi ste ipak bili vredni, hvala momci!

« Zadnja izmjena: 14.06.2009. 10:03:21 Sinatra »

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #47 : 14.06.2009. 19:51:30 »
Za to se ne sekiraj, bar za prve tri sezone

Offline Šćepo

  • Administrator
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2419
  • Spol: Muški
  • Eeee, kakva si ti džukela!
    • AS Roma
Odg: Psych
« Odgovor #48 : 15.06.2009. 22:32:30 »
EVo neko je preveo 4 epizodu 2 sezone. Ja sam poceo da prevodim i preveo 200 redova ali neko me je pretekao.
“You have no idea what I’m talking about, I’m sure. But don’t worry: you will someday.”

Offline Sinatra

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
    • Paradoksija
Odg: Psych
« Odgovor #49 : 16.06.2009. 00:41:58 »
Pa, možda nije loše da ovde najavi i rezerviše ko bi šta da radi, da se ne bi duplirao posao. Sad bi imali već 200 prevedenih redova recimo 10-te epizode.

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #50 : 16.06.2009. 09:43:50 »
A ko kaže da ih nemamo?

Offline Sinatra

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
    • Paradoksija
Odg: Psych
« Odgovor #51 : 16.06.2009. 15:22:05 »
 hiphop hiphop

Offline riddick_xXx

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 303
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #52 : 17.06.2009. 19:48:36 »
E jer zna neko neki dobar torrent za prvu sezonu.

Offline stefan87

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1616
  • Spol: Muški
  • Wake me up when September starts!!!
Odg: Psych
« Odgovor #53 : 17.06.2009. 23:22:35 »
ja ti mogu pomoci oko linkova za mu. uvek skida max naravno uz programcic jdow nloader

Offline Sinatra

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
    • Paradoksija
Odg: Psych
« Odgovor #54 : 18.06.2009. 01:00:16 »
Ja sam prvu skidao preko singl MU liknova, ali drugu preko torenta. Jesi probao arenabg ili sharereactor? Mislim da su linkovi dobri!

Inače, danas odgledah Psy vs Psy, i slatko se ismejah. Strašno dobra riba ...htedoh reći... epizoda :\)

Offline Sinatra

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
    • Paradoksija
Odg: Psych
« Odgovor #55 : 18.06.2009. 14:38:22 »
Uh, pogledao sam petu ep druge sez, i moram da primetim da je prevod dosta loše odradjen. Mislim, skoro u svakoj ep, ne samo ove serije, provuče se po neka greškica i to je normalno i nije strašno, ali ova epizoda ima mnogo propusta, em neprevedenog, em pogrešno prevedenog, em se, bar meni, ne uklapa lepo tajming titlova!

Ne znam da li je to radio neko od standardnih prevodilaca za ovu seriju, ali, uz svo poštovanje za trud, mislim da nije loše da se tom titlu posveti još malo paženje, i da se dovede u red!
« Zadnja izmjena: 18.06.2009. 14:56:55 Sinatra »

Offline Šćepo

  • Administrator
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2419
  • Spol: Muški
  • Eeee, kakva si ti džukela!
    • AS Roma
Odg: Psych
« Odgovor #56 : 18.06.2009. 15:00:01 »
Uh, pogledao sam petu ep druge sez, i moram da primetim da je prevod dosta loše odradjen. Mislim, skoro u svakoj ep, ne samo ove serije, provuče se po neka greškica i to je normalno i nije strašno, ali ova epizoda ima mnogo propusta, em neprevedenog, em pogrešno prevedenog, em se, bar meni, ne uklapa lepo tajming titlova!

Ne znam da li je to radio neko od standardnih prevodilaca za ovu seriju, ali, uz svo poštovanje za trud, mislim da nije loše da se tom titlu posveti još malo paženje, i da se dovede u red!
Ja sam tu epizodu preveo, a ako ti smeta ti prevedi sam! Epzoda odgovara DSR verziji, a ti vjerovatno imas FoV.
“You have no idea what I’m talking about, I’m sure. But don’t worry: you will someday.”

Offline Sinatra

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
    • Paradoksija
Odg: Psych
« Odgovor #57 : 18.06.2009. 15:05:24 »
Dobro brate, nemoj da se ljutiš, ja sam samo primetio da kvalitet prevoda ove epizode odskače od ostalih!

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Psych
« Odgovor #58 : 18.06.2009. 15:05:35 »
Uh, pogledao sam petu ep druge sez, i moram da primetim da je prevod dosta loše odradjen. Mislim, skoro u svakoj ep, ne samo ove serije, provuče se po neka greškica i to je normalno i nije strašno, ali ova epizoda ima mnogo propusta, em neprevedenog, em pogrešno prevedenog, em se, bar meni, ne uklapa lepo tajming titlova!

Ne znam da li je to radio neko od standardnih prevodilaca za ovu seriju, ali, uz svo poštovanje za trud, mislim da nije loše da se tom titlu posveti još malo paženje, i da se dovede u red!

Konkretno koje linije nisu prevedene? Daj samo brojeve da pogledam to...

Offline klio

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 100
  • Spol: Ženski
Odg: Psych
« Odgovor #59 : 18.06.2009. 15:09:45 »
Uh, pogledao sam petu ep druge sez, i moram da primetim da je prevod dosta loše odradjen. Mislim, skoro u svakoj ep, ne samo ove serije, provuče se po neka greškica i to je normalno i nije strašno, ali ova epizoda ima mnogo propusta, em neprevedenog, em pogrešno prevedenog, em se, bar meni, ne uklapa lepo tajming titlova!

Ne znam da li je to radio neko od standardnih prevodilaca za ovu seriju, ali, uz svo poštovanje za trud, mislim da nije loše da se tom titlu posveti još malo paženje, i da se dovede u red!

Čudi me da nisi to primetio i u četvrtoj epizodi gde je pola prevedeno pogrešno. Obradila sam tu epizodu i trenutno radim na petoj (dodajem redove gde fale, a fali ih dosta!) i veće je mučenje nego samo prevođenje, pri tom peta epizoda je rađena za hdtv, pa ću je sinhronizovati za dvd, tako da ne ide baš brzo. Nadam se da ću okačiti oba prevoda ovih dana; prvo treba da ih pregledam da vidim da se neka veća greška nije provukla. Ali ako hoćeš, možeš i ti da ih dovedeš u red ;D , pa da olakšaš drugim prevodiocima  da se bace na prevođenje novih, a ne ispravljanje već postojećih :)

@ Šćepo

Cenim svaki trud, ali ako ne znaš neke stvari rešenje nije da se izbrišu ti redovi. Srećom ovde postoji mesto gde se može pitati sve što nije jasno, ili ako hoćeš može da se radi u dogovoru, pa da neko drugi uradi te redove i da svi budemo srećni :)

Tags: