Autor Tema: Family Guy  (Posjeta: 23315 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline _modular_

  • Novi član
  • *
  • Postova: 8
Family Guy
« : 05.07.2008. 11:38:56 »

Opis.
Family Guy je američka animirana serija koju je stvorio Set MekFarlen za televizijsku mrežu FOKS 1999. godine. Serija je otkazana 2002. godine (naime, u prvoj epizodi četvrte sezone, prvoj objavljenoj posle pauze, Piter Grifin govori o otkazivanju), ali nakon izvanrednih reakcija publike posle izlaska serija na DVD i puštanja repriza na kanalu Kartun Netvork (Cartoon Network), FOKS je nastavio produkciju serije 2005. godine. Do danas, samo je nekoliko serija u televizijskoj istoriji otkazano, pa je zbog popularnosti nastavljena produkcija. Takođe je samo nekoliko kompanija u istoriji vratilo seriju koju je prethodno otkazala.

Žanr: animirana
Kanal: FOX
Godina: 1999.

IMDb
TVDb
Wikipedia
TV.com

Titlovi


Pripremio: Dacia
« Zadnja izmjena: 15.06.2015. 19:14:18 maksi »

Offline _modular_

  • Novi član
  • *
  • Postova: 8
Odg: Family Guy
« Odgovor #1 : 07.07.2008. 19:48:18 »
upload sam titlove za prvu epizodu 6 sezone family guy ali ih nema nakacene

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Family Guy
« Odgovor #2 : 09.07.2008. 04:42:15 »
Treba samo malo da sačekaš i uskoro će da ih okače. Potrebno je da, kad već ubace tu novu epizodu, dodaju i naslove svih preostalih epizoda te sezone (uvek je tako kad se dodaje epizoda nove sezone).

Inače olakšaćeš i meni posao jer prevodim kompletnu seriju. Ja ću da se pobrinem za ostatak šeste sezone.

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline _modular_

  • Novi član
  • *
  • Postova: 8
Odg: Family Guy
« Odgovor #3 : 10.07.2008. 19:53:23 »
svaka cast daky ja obozavam inace family guy i tvoji prevodi su exstra

Offline Doggy

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 77
Odg: Family Guy
« Odgovor #4 : 11.02.2009. 09:13:25 »
sorry na dizanju stare teme, al bas gledam family guy-a, i vidim da nema titlova za zadnje 2 serije, a nisu ni na popisu u 4. sezoni...

Offline Jablan

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 996
  • Spol: Muški
Odg: Family Guy
« Odgovor #5 : 11.02.2009. 09:20:07 »
ne znam šta hoćeš reći za 4. sezonu. sve je prevedeno do šeste, jedino sedma sezona nije prevedena.

Offline Doggy

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 77
Odg: Family Guy
« Odgovor #6 : 11.02.2009. 09:24:11 »
imam dvije epke 4. sezone

Family Guy - 28 - Stewie B. Goode
Family Guy - 29 - Bango Was His Name Oh

i nema ih na popisu, a vidim na wiki da ih ima 3, meni fali zadnja...

http://en.wikipedia.org/wiki/Stewie_Griffin:_The_Untold_Story#.22Stewie_B._Goode.22

Offline Jablan

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 996
  • Spol: Muški
Odg: Family Guy
« Odgovor #7 : 11.02.2009. 09:26:51 »
aha, imaš tri epke, to su ti speciali, evo ti kompletna popis gdje ćeš da vidiš šta su speciali a šta epizode.

http://epguides.com/FamilyGuy/

EDIT:

upravo sam pokušao naći eng titlove, vjerojatno nije prevedeno pošto ih nema (bar ja nisam mogao naći), a prijevod bez eng titlova se rijetko tko trudi.
« Zadnja izmjena: 11.02.2009. 09:29:15 Jablan »

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Family Guy
« Odgovor #8 : 13.02.2009. 00:36:36 »
sorry na dizanju stare teme, al bas gledam family guy-a, i vidim da nema titlova za zadnje 2 serije, a nisu ni na popisu u 4. sezoni...

Ako te ne mrzi da malo majstorišeš, možeš da uzmeš titl od dugometražnog filma Stewie Griffin: The Untold Story i da, uz pomoć programa Subtitle Workshop (ili koji već koristiš za editovanje titlova), sam "napraviš" titl za obe epizode pošto se film u stvari sastoji od tri "spojene" epizode". Verovatno ćeš morati i da brišeš neke titlove i pomeraš ih unapred, unazad, ali uz malo truda možeš da središ stvar. Ja bih to uradio, ali nemam te tri epizode odvojeno, nego samo film, pa ne znam kako bi ih tačno trebalo podeliti.

ne znam šta hoćeš reći za 4. sezonu. sve je prevedeno do šeste, jedino sedma sezona nije prevedena.

Baci ponovo pogled na listu epizoda: preveo sam sve epizode sedme sezone koje su izašle do sada. Mislio sam da je bolje da uzmem jednu deonicu, u ovom slučaju polovinu sezone (od početka pa sve do novogodišnje pauze), pa da sve njih u paketu pošaljem, nego epizodu po epizodu. U svakom slučaju, epizode sedme sezone su tu, a naravno da ću prevesti i sve ostale Family Guy epizode koje se pojave.

Pozdrav ljubiteljima FG.

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline Jablan

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 996
  • Spol: Muški
Odg: Family Guy
« Odgovor #9 : 13.02.2009. 00:51:28 »
svaka čast na prijevodima ;D
ali u onom trenutku nije bilo sedme pa sam zato ono napisao.

Offline Posthuman

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1827
  • Spol: Muški
  • BADA BING!
Odg: Family Guy
« Odgovor #10 : 24.02.2009. 18:13:18 »
Ja se izvinjavam sto pitam ovde, da li neko mozda ima sinhronizovane titlove za 4. i 5. sezonu DVDRip da mi posalje?
Pokusao sam da doradim ove prevode sa sajta, ali nisam uspeo da ih uklopim.
All work and no play makes Jack a dull boy.

Offline -=QuadDamage=-

  • Prevodilac
  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1081
  • Spol: Muški
Odg: Family Guy
« Odgovor #11 : 24.02.2009. 18:26:10 »

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Re: Family Guy
« Odgovor #12 : 16.02.2010. 21:43:12 »
Odgledao sam 1. i pola 2. sezone.Zanimljiv je crtani,ali cini mi se kao da je ovo kopija Simpsonova.
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5318
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Family Guy
« Odgovor #13 : 16.02.2010. 23:36:30 »
Jeste... i to tek prva od (za sada) postojeće tri istog autora - tu su još i American Dad i The Cleveland Show :)
Prijatno gledanje a hvala Dakyorlandu za prevode.




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Re: Family Guy
« Odgovor #14 : 17.02.2010. 00:47:43 »
Vidim da je neko već preveo specijal Something, Something, Something, Dark Side, tako da nema potrebe da ga prevodim i ja.  smileyNO1

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline hobotnica

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 103
  • Spol: Muški
  • I ♥ 720p/1080p
Re: Family Guy
« Odgovor #15 : 27.09.2010. 18:15:40 »
Počela 9 sezona  smileyNO1

Spoiler for Hiden:
kuća strave,na kraju stvarno nisam mislio da će novinarka biti spremna ono sve napraviti ,posebno stjui kad je skine snajperom rofl
« Zadnja izmjena: 27.09.2010. 18:32:50 hobotnica »

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Re: Family Guy
« Odgovor #16 : 27.09.2010. 21:16:25 »
Gledaću da devetu sezonu prevodim kako epizode budu izlazile, baš kao što sam prevodio Neighbors from Hell, da mi se epizode ne nagomilaju. :)

Druge serije koje radim i obaveze na faksu će mi verovatno otežavati posao, ali vreme za bavljenje hobijem se uvek nađe.

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline dcimpers

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 65
Re: Family Guy
« Odgovor #17 : 27.09.2010. 23:04:37 »
pratio sam osam sezona. do tamo negdje treće ili četvrte su mi još bili zakon, ali sad su prenaporni  >:( previše forsiraju s nekakvim šokiranjem publike. jednostavno mi je muka nakon svake nove epizode. od devete nadalje vjerojatno neću gledati.
AKA Cimpi

- There's no such thing as trolls.
- Then how do you explain the dead unicorns?

Offline Posthuman

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1827
  • Spol: Muški
  • BADA BING!
Re: Family Guy
« Odgovor #18 : 28.09.2010. 18:38:36 »
Meni je skroz dobra ova premijera devete sezone.
Hey, bear. So, um, in the bear world, are, like, pandas your version of interracial children?  ;D
All work and no play makes Jack a dull boy.

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Re: Family Guy
« Odgovor #19 : 28.09.2010. 19:34:42 »
- Yeah. Pandas aren't something I agree with.
- They're cute, though, right?
- Just when they're babies.


;D

Da, odličan start sezone, kao i godinu dana ranije. Nažalost, ostatak osme sezone nije bio ni približno tako dobar. Sve se nešto bojim da će to ponovo biti slučaj.

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline SterLuMan

  • Novi član
  • *
  • Postova: 1
Re: Family Guy
« Odgovor #20 : 03.10.2010. 13:36:42 »
@DarkyOrlando - ti radis celu 9. sezonu? jer ja sam mislio da odradim drugu epizodu, posto sam za prvu malo zakasnio...

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Re: Family Guy
« Odgovor #21 : 03.10.2010. 15:35:16 »
Ako želiš da prevodiš drugu epizodu, prevedi je slobodno. I ako budeš hteo neku od budućih epizoda da prevodiš, nemam ništa protiv (ionako sam prezauzet prevođenjem drugim serija + faks), samo mi javi da ne dupliramo posao. smileyNO1

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Re: Family Guy
« Odgovor #22 : 09.11.2010. 00:24:32 »
Okačih prevod za 9x04. smileyNO1

Dobra epka, ali baš kao i većina novijih FG epizoda, i ova pati od slabe završnice. Imam utisak da autori imaju puno dobrih ideja za zaplet, ali im zafali ideja za rasplet i onda završnica ne liči ni na šta ili bude osrednja. Ipak, sasvim je dobar ovaj specijal, izdiže se (bar po meni) iznad proseka u odnosu na većinu epizoda poslednje dve-tri sezone.

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline Šubi

  • Troler
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2299
  • Spol: Muški
  • Capo di tutti capi.
Re: Family Guy
« Odgovor #23 : 09.11.2010. 11:01:36 »
Hvala za prevod..

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Re: Family Guy
« Odgovor #24 : 24.11.2010. 23:35:41 »
Ne znam za vas, ali meni je ova epizoda 9x06 definitivno jedna od najslabijih u celoj seriji. Naravno, to nije bio razlog da ne uradim prevod, tako da... :)

BTW, ovo je bio prvi titl koga sam provukao kroz Zeljićev Subtitle Merger. Zaista mi je uštedeo mnogo stisaka na CTRL+K, mada sam neke morao i da ponovo rastavljam, ali posao u završnoj obradi je svakako smanjen. Hvala autoru. smileyNO1

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Family Guy
« Odgovor #25 : 04.12.2010. 01:55:40 »
Pošto su se neki žalili da im se titlovi za petu sezonu ne poklapaju ni sa jednom verzijom, prilagodio sam svoje titlove za DVD verziju pete sezone. Osim sinhronizacije i prevoda scena koje su DVD ekskluziva, uradio sam i "remasterizaciju" ;D odnosno, malo sam doradio titlove, prepravio navodnike i tarabice kod tekstova pesama, ispravio poneku grešku, a pošto se na DVD-ju ne cenzurišu psovke, to sam i ja izbacio zvezdice iz DVDrip titlova. ;) Uz malo podrške za ovaj "projekat", :) isto ću uradim i za titlove ostalih sezona za koje nema titlova za DVD verziju.

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline hobotnica

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 103
  • Spol: Muški
  • I ♥ 720p/1080p
Odg: Family Guy
« Odgovor #26 : 04.12.2010. 20:49:09 »
Hvala care na sinkronizaciji titlova  ;) clapp


Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Family Guy
« Odgovor #27 : 13.02.2011. 21:11:23 »
Prilagodio sam i titlove šeste sezone DVD verziji. Najviše muke mi je zadala SW epizoda koju sam morao kompletno da resinhronizujem zato što je imala bitrate od 25.000. Ali i taj posao je gotov, pa uživajte uz DVD verzije epizoda sa svim scenama koje je FOX izbacio. 8)

A za muške fanove FG (posebno za fanove Lois), here's something we hope you'll like ;)

Spoiler for Hiden:


;D

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline deadsun

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 351
  • Spol: Muški
Odg: Family Guy
« Odgovor #28 : 18.05.2011. 22:03:08 »
Pozdrav društvo. Novi sam član na forumu iako već duže vreme skidam titlove sa sajta i mogu vam reći da sam prezadovoljan sa vašim radom, svaka čast na uloženom trudu i vremenu. Hteo sam samo da vas obavestim da sam primetio da titlovi za 4. sezonu Family Guy ne odgovaraju DVDrip verzijama koje posedujem, pa sam odlucio da isprobam synchronizing za date titlove kako bi i ostali koji imaju te verzije epizoda mogli uzivati u seriji. Javite kako vam odgovaraju titlovi ili recite ako imate neke zamerke i savete. Pozz :)

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: Family Guy
« Odgovor #29 : 18.05.2011. 22:25:52 »
@deadsun:

To je zato što prevodi 4. sezone i nisu za DVDrip verziju. Za naredne dve sam uradio sinhronizaciju, prethodne su već bile DVDrip (mada ni tu nije postojala samo jedna verzija, bar kod treće sezone), a četvrta nema prevode sinhronizovane za DVDrip verziju. Da četvrta sezona nije tako velika (27 epizoda) i da nisam zauzet prevođenjem drugih serija (između ostalog i novih epizoda baš ove serije :)), možda bih se nekako i naterao da i to obavim. Tako da, ako želiš, slobodno uradi tu sinhronizaciju. smileyNO1

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...