Autor Tema: Gossip Girl - arhivirana tema. Postoji nova.  (Posjeta: 171343 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #570 : 09.01.2009. 09:21:28 »
Sta si skocio odmah sa napadanjem? Ja nisam nigde video da je on bio sitnicav, samo je pitao sta to znaci!
Ovde se zavrsava bilo kakva prepirka(ako je i ima)!

Offline ndma11

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 292
  • Spol: Muški
  • http://www.tribe-balkan.co.nr/
    • TRIBE BALKAN!!!
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #571 : 09.01.2009. 13:51:35 »
Nikoga ne napadam, ali taj "Noah" samo moje prevode zna da kritikuje, prošli put ga je kritikovao, a da ga nije ni pogledao (pet minuta nakon uploada), a sada se uhvatio za tu jednu reč...

What I'm Listening Now!!!

My last.fm page

Offline EROS

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 957
  • Spol: Muški
    • PFC
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #572 : 09.01.2009. 16:40:52 »
Nikoga ne napadam, ali taj "Noah" samo moje prevode zna da kritikuje, prošli put ga je kritikovao, a da ga nije ni pogledao (pet minuta nakon uploada), a sada se uhvatio za tu jednu reč...
A ovog puta si ga stvarno ošrafio u stilu na glupo pitanje, sledi i glup odgovor, svaka cast ndma!!!  clapp clapp  clapp

Offline madness99

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 486
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #573 : 09.01.2009. 21:36:18 »
ndma svaka cast za prevod,bila je uzivancija gledati ovu dobru seriju sa isto dobrim prevodom :)

Samo nastavi sa prevodima clapp clapp
Cata 13.11.2009. 15:31:03

Šta sve žene rade zbog tipa...

Offline Loki

  • VERONICA MARS GURU
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 995
  • Spol: Ženski
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #574 : 09.01.2009. 21:43:04 »
Odgledala sam novu epizodu...nije me se dojmila. :-[ :-[

Offline Djidja

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 131
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #575 : 09.01.2009. 22:05:43 »
ndma11, hvala na prevodu!

Offline Noah

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 652
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #576 : 09.01.2009. 23:07:15 »
Nikoga ne napadam, ali taj "Noah" samo moje prevode zna da kritikuje, prošli put ga je kritikovao, a da ga nije ni pogledao (pet minuta nakon uploada), a sada se uhvatio za tu jednu reč...

koji je tebi???????
pitao sam što ta riječ znači, bez ikakvog kritiziranja
na što si ti sam stvorio cijelu zbrku
i ja nisam znao ko je tu rijece preveo, ti ili djidja
samo me zanimalo što znači, na što još uvijek nisam dobio odgovor
nemoj pretjerivati

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #577 : 09.01.2009. 23:26:42 »
Odgovorio ti je da ta riječ znači O, Bože, i o tome se više neće raspravljati.

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #578 : 13.01.2009. 16:37:58 »
Tko će prevoditi 2x15?
Nitko mi ne javlja, ja mogu, ali taj prijevod bi bio gotov tek u petak,
a ako je problem čekati,
slobodno neka netko drugi uzme koji može prije,
nije baš da ću se ljutiti.  ;)

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline madness99

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 486
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #579 : 13.01.2009. 16:51:44 »
ajde pokusacu ja sa prevodom posto nemam sta da radim danas :) samo da nabavim engleski prevod
Cata 13.11.2009. 15:31:03

Šta sve žene rade zbog tipa...

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #580 : 13.01.2009. 17:04:23 »
Još sam na poslu,
kad stignem kući, ja ti mogu poslati eng. titl ili bar stranicu gdje da nađeš,
i to uvijek jako dobro tajmirani titlovi, skidam uvijek samo sa te stranice za sve serije.
Naravno ako ti ne nađeš prije.  ;)

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline madness99

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 486
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #581 : 13.01.2009. 17:11:29 »
Veleno mi je malopre poslao :)  :-*
Cata 13.11.2009. 15:31:03

Šta sve žene rade zbog tipa...

Offline ndma11

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 292
  • Spol: Muški
  • http://www.tribe-balkan.co.nr/
    • TRIBE BALKAN!!!
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #582 : 13.01.2009. 17:15:23 »
madness99, 'ajde ako hoćeš da podelimo, ja ionako nemam šta da radim...

What I'm Listening Now!!!

My last.fm page

Offline Jablan

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 996
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #583 : 13.01.2009. 17:18:05 »
Još sam na poslu,
kad stignem kući, ja ti mogu poslati eng. titl ili bar stranicu gdje da nađeš,
i to uvijek jako dobro tajmirani titlovi, skidam uvijek samo sa te stranice za sve serije.
Naravno ako ti ne nađeš prije.  ;)

mogu li ja dobiti tu stranicu na pm ;D moja stranica je ukinuta

Offline EROS

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 957
  • Spol: Muški
    • PFC
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #584 : 13.01.2009. 18:07:02 »
Znam da je zabranjeno, no edno pitanje za one koji ce da prevode (ipak su to familijarni odnosi) - Hoce li prevod biti eventualno do sutra vece, jer ja u petak ujutru putujem, pa ne znam da li da skidam epku ili da ostavim mesec dana, pa kad se vrnem da gledam?  8)

Offline ndma11

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 292
  • Spol: Muški
  • http://www.tribe-balkan.co.nr/
    • TRIBE BALKAN!!!
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #585 : 13.01.2009. 18:10:25 »
Ako podelimo biće, ja mogu svoj deo i večeras uraditi, ali ne znam da li će madness99 hteti da podelimo.... Još nisam dobio odgovor, pa ne znam šta da radim...

What I'm Listening Now!!!

My last.fm page

Offline madness99

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 486
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #586 : 13.01.2009. 18:53:43 »
Moze da podelimo,ja sam slobodan do jutra tako da moze i moj deo biti gotov,al ako ne bude savrsen nemojte mi zameriti :).I onda kako cemo?
Cata 13.11.2009. 15:31:03

Šta sve žene rade zbog tipa...

Offline madness99

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 486
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #587 : 14.01.2009. 03:22:15 »
Zavrsen moj deo i poslat link ndma11 sa prevodom.

Kao prvo nadam se da necete odmah da se ljutite ako prevod nije na tako dobrom nivou kao vasi,ali jos uvek sam nov u ovim vodama i ovo mi je tek drugi-treci prevod pa dok malo naucim.

Eto toliko od mene :) Ako budete zadovoljni nadam se tituli "prevoditelji" :D
Cata 13.11.2009. 15:31:03

Šta sve žene rade zbog tipa...

Offline Incubus

  • Novi član
  • *
  • Postova: 2
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #588 : 14.01.2009. 14:12:26 »
Oprostite novi sam na forumu, samo bih htio pitati ako mogu dobiti odgovor na to, otkud skidate eng. titlove za ovu seriju?
hvala

Offline ndma11

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 292
  • Spol: Muški
  • http://www.tribe-balkan.co.nr/
    • TRIBE BALKAN!!!
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #589 : 14.01.2009. 15:27:51 »
Ima jako puno sajtova, opensubtilte, tvsubtitles, podnatpisi itd....
Ili preko gugla ukucaš Gossip Girl S02E15 english sub, i gotova stvar.

Uploadovao sam titl za 15 epizodu, izvinjavam se što nije bilo sinoć, kako sam obećao, engleski titl je užasan, morao sam da radim svoj deo na "suvo", bez engleske podloge... Ali, kvalitet je važniji od brzine...

What I'm Listening Now!!!

My last.fm page

Offline madness99

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 486
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #590 : 14.01.2009. 16:07:37 »
Ja sam moj radio nekih 3 sata sa malim pauzama i jos jedan sat doterivanje i sync jer je bas ocajno.Pa sam morao da slusam svaki detalj jer lep deo fali a  sync je ocajan.Tako da mislim da je 4h dobro pocetno vreme :).

Cata 13.11.2009. 15:31:03

Šta sve žene rade zbog tipa...

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #591 : 14.01.2009. 21:13:42 »
Ja sam moj radio nekih 3 sata sa malim pauzama i jos jedan sat doterivanje i sync jer je bas ocajno.Pa sam morao da slusam svaki detalj jer lep deo fali a  sync je ocajan.Tako da mislim da je 4h dobro pocetno vreme :).


Madness nemoj se opterečivati sa brzinom,
kako ti mene strpljivo čekaš za Desperate Housewives,
tako će tebe i drugi, imaš na forumu objašnjenje za rad na SW,
a ako te nešto muči, pitaj Pejafora ili još bolje Milana,
on ti je enciklopedija za SW, meni je uveliko pomogao.
Sve u svemu, želim ti puno uspjeha u daljnjem prevođenju.  :'( clapp

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline Noah

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 652
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #592 : 14.01.2009. 21:44:05 »
Ja sam moj radio nekih 3 sata sa malim pauzama i jos jedan sat doterivanje i sync jer je bas ocajno.Pa sam morao da slusam svaki detalj jer lep deo fali a  sync je ocajan.Tako da mislim da je 4h dobro pocetno vreme :).

kad tak imaš (sorry na izrazu) sjeban titl, onda pogledaj na jos par sajtova
ja sam ti imal slicni slucaj kod prevodenja...isto je titl bio uzasno los, il je pola slova falilo il je kasnio
pa sam na nekom drugom sajtu nasao drugu verziju
tak da prije nek se krenes muciti potrazis jos negde

Offline EROS

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 957
  • Spol: Muški
    • PFC
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #593 : 14.01.2009. 22:15:26 »
Hvala momci za prevod!  clapp

Offline ndma11

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 292
  • Spol: Muški
  • http://www.tribe-balkan.co.nr/
    • TRIBE BALKAN!!!
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #594 : 14.01.2009. 22:16:03 »
Ja sam tražio na svim poznatim sajtovima za titlove, i ovo je jedina verzija, najverovatnije je danas ili će ovih dana izaći neka bolja... Zato ja više volim da prevodim za DVDripove ili bez engleskog uopšte...
Zaista mi je čudno kako je moguće potrošiti tri sata na dvadeset minuta jer u ovoj seriji nema mnogo pričanja...

What I'm Listening Now!!!

My last.fm page

Offline madness99

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 486
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #595 : 14.01.2009. 22:54:39 »
Hvala na pohvalama :)

@ndma11

Jos sam nov,pa dok sam se privikao na SW,tek sam kasnije provalio da ne moram da klikcem na svaku liniju nego shift+enter i tako :)

a i posle 7-og minuta mi SW zablokirao jer izgleda ne radi na Visti dobro pa ... :)

Nego gde je moja titula :P
Cata 13.11.2009. 15:31:03

Šta sve žene rade zbog tipa...

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3094
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #596 : 14.01.2009. 23:02:21 »
Titula prevodioca ce se od ovog casa deliti iskljucivo po broju prevoda! Nema vise dodeljivanja titula a napravljen jedan prevod. Minimum za titulu prevodioca je 5 prevoda.
« Zadnja izmjena: 14.01.2009. 23:10:11 radrad »

Offline madness99

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 486
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #597 : 15.01.2009. 00:20:42 »
ok,nije problem nisam znao za to :) sad da uzmem jos nesto da prevodim :D
Cata 13.11.2009. 15:31:03

Šta sve žene rade zbog tipa...

Offline ndma11

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 292
  • Spol: Muški
  • http://www.tribe-balkan.co.nr/
    • TRIBE BALKAN!!!
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #598 : 15.01.2009. 00:59:07 »
Ma uzmeš nekoliko epzida neke akcione serije od 20 minuta u kojoj je većina pucnjave i gotov pos'o (ako postoji takva)...
Eeeee, kad se setim... ja sam moju titulu dobio posle 15 prevoda....

What I'm Listening Now!!!

My last.fm page

Offline Noah

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 652
  • Spol: Muški
Odg: Gossip Girl 18+
« Odgovor #599 : 15.01.2009. 02:09:57 »
ok,nije problem nisam znao za to :) sad da uzmem jos nesto da prevodim :D

nadam se da necu dobit ban zbog ovog
ali ako hoces mozes meni pomoci u prevodenju brothers and sisters ili ghost whisperer  ;D

naravno, ako hoces
svi su zapeli za prevodenje tih par hit serija, kolko vas se prevodioca izmjenilo u gossip girl, pa u oth, lost ima uvijek par verzija, prison break također, dok ima puno kvalitetnih serija za kojih nema uopce prijevoda

Tags: