Autor Tema: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode  (Posjeta: 7976 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline Nagy

  • Ja
  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 395
  • Spol: Muški
Ponukan idiotskim mailom kojeg sam dobio danas od jednog samoprozvanog "Electronic maestra, majstora prevođenja", imam želju obratiti se svim nezadovoljnim ljudima koji koriste tuđe prijevode.

Dakle, gospodo draga, zar vas netko prisiljava da koristite moje ili tuđe prijevode?? Ne sviđaju vam se prijevodi? Pa, gospodo draga, izvolite sjesti za računalo, uzeti engleski prijevod i prevodite si sami. Kad ste već toliko pametni i znate samo srati i kritizirati tuđi rad i muku. Zamislite, on će morati sjediti 2 sata za tipkovnicom ne bi li prepravio moja sranja. Kretenčina.

Ispričavam se ako kršim koje pravilo, jednostavno sam imao želju obratiti se malo dotičnom "gospodinu" i svim ostalima koji uzmu tuđe prijevode i onda samo pljuju po njima. Ne kažem da takvih prijevoda nema, ali onda se valjda može reći, čuj, brate, sje*ao si to i to, a ne na ovakav krajnje niski i bezobrazan način.

Zahvaljujem
Citat: bugmenot11 - 14. 10. 2008 u 21:48:55
Mirko_Pevac je u pravu, koji kurac prijevod jos nije gotov ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?



Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #1 : 01.06.2008. 11:38:56 »
slobodno ne stavljas "*" na psovke, nece te nitko banati zbog toga  :)

i dobar post:)

Offline Nagy

  • Ja
  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 395
  • Spol: Muški
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #2 : 01.06.2008. 11:47:41 »
Digao mi je živac. Umjesto da je poslao nešto tipa "brate, pogriješio si to i to", ne on meni sere kako pola mog prijevoda nije prevedeno na hrvatski i takve šeme. Ja na računalu gledam u taj prijevod i k'o budala gledam što sam to zaboravio prevesti, al' naravno, sve je prevedeno. Meni je jasno da nekom ne odgovara moj način prevođenja, način na koji sam preveo neki izraz ili nešto. Kao fin i kulturan čovjek, samoprozvani majstor, izvrijeđa na pasja kola i još na kraju napiše "S poštovanjem". Pa došlo mi je da ubijem nekoga. I onda nakon ovakvog maila dođe mi samo da u srpnju lijepo sjednem za komp, odgledam Atlantis s engleskim prijevodom i čekam hoće li netko drugi prevesti.
Citat: bugmenot11 - 14. 10. 2008 u 21:48:55
Mirko_Pevac je u pravu, koji kurac prijevod jos nije gotov ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?



Offline mikibg

  • VIP
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 123
  • Spol: Muški
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #3 : 01.06.2008. 12:16:32 »
I prevodioci imaju pravo da napisu svoje ovde na ovom forumu, ne vidim nista sto krsi
pravila. Tebe je to iznerviralo i imas apsolutno pravo da kazes svoje misljenje i izrazis
svoje nezadovoljstvo postupkom doticnog clana.

Svi koji prevode serije rade to iz svog zadovoljstva, a ne zbog drugih ili po narudzbini
i sve to je njihova dobra volja sto te iste titlove salju nama, a putem ovog sajta ti
isti titlovi su dostupni svima. Stoga svim prevodiocima jedno veliko hvala, jer bez
njih ne bi bilo ni nas.

Zato oni kojima se prevod ne svidja neka sami te iste prevode ispravljuju ili sami
prevode, ovakvim porukama necete nista postici, mozete samo da naterate prevodioca
da prestane da prevodi.

Prevodioci ako dobijate uvredljive poruke, poruke molbi i slicno, a krsi se sa pravilima
sajta imate pravo da se obratite nama na PM ili neka ovaj post bude samo za to,
javite ovde, a odredjene mere ce biti preduzete protiv doticnih clanova.

  Pozdrav!

If I can't be my own
I'd feel better dead

Offline Debeloguzi Diktator

  • U mirovini...
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 575
  • mag.ing.silv
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #4 : 01.06.2008. 17:45:31 »
@Nagy
Ako sam dobro shvatio ti si nezadovoljan prevoditelj
nezadovoljnim korisnicima prijevoda nezadovoljnog prevoditelja.

Dobro došao u klub.
Samo mi nije jasno kako nekog kretenčića prijaviti adminu ili nekome kad danas može otvoriti 153
free mail adresa i onda slati s neke 154.
Jedino rješenje je da se prijevodi zaključaju, a ne da ih skidaju mediokriteti poput tog tvog pacijenta,
pa nek češe jaja, i nek čeka pozivnicu da bi skinuo neki prijevod,
kad s torentleecha mora skinuti epizodu čim izađe i imati prijevod za dva sata.

Dbeloguzi Diktator

Pravilo:"Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje prijevoda sa sa stranice prijevodi-online. Ukoliko želite neki prijevod sa PO-a prenijeti na vašu stranicu, prvo se obratite autoru prijevoda i tražite dopuštenje. U slučaju obrade na neki drugi jezik ne smijete brisati ime originalnog prevoditelja. Vaš potpis smijete dodati iza linije imena prevoditelja s napomenom da je prijevod uređen.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 20299
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #5 : 01.06.2008. 18:01:14 »
Slažem se s Nagyjem, nitko od nas nije savršen u prevodjenju,
a dobronamjernu kritiku ne odbijam, to mi samo može koristiti.
Ali, kritike u smislu "nemaš pojma" ili "tvoji titlovi su mi zasrali gledanje serije"
mogu te samo odvratiti od prevodjenja, jer pomisliš "a u ku_ac možda stvarno
nemam pojma"

P.S. Nagy, tvoji prijevodi Atlantisa su jedni od boljih koje sam gledao.

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline Nagy

  • Ja
  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 395
  • Spol: Muški
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #6 : 01.06.2008. 18:53:02 »
Javio mi se čovjek poslije i pokazao tih par pogrešaka, ali ogromna je razlika kada ti netko pošalje mail u kojem te primjerice zamoli da ne prevodiš "Wraith" u "Utvare" ili kad ti ukaže na pogrešku, i kada dobiješ mail u kojem te čovjek popljuje koliko si dug i širok, a da pojma nemaš zašto i pokušava li on liječiti svoje frustracije na tebi. Prihvaćam konstruktivnu kritiku i sve savjete za poboljšanje, jer mi je cilj poboljšati se, ali pljuvanje... to organski ne podnosim.
Citat: bugmenot11 - 14. 10. 2008 u 21:48:55
Mirko_Pevac je u pravu, koji kurac prijevod jos nije gotov ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?



Offline piki81

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 50
  • Spol: Muški
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #7 : 01.06.2008. 22:43:26 »
slobodno ne stavljas "*" na psovke, nece te nitko banati zbog toga  :)

i dobar post:)


Boli te bas .I. za tog maestra!!!

Ti samo napred, ne daj da te iko iznervira! ;)

Izmenjeno zbog zgrazavanja pojedinaca, koji ne vole da citaju ruzne, odvratne, bljak reci.
Vrh bezobrazluka!
« Zadnja izmjena: 13.06.2008. 18:51:27 piki81 »
Sweet!

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #8 : 02.06.2008. 08:18:39 »
Ovo je vrh bezobrazluka!
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline mikibg

  • VIP
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 123
  • Spol: Muški
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #9 : 02.06.2008. 09:24:48 »
Ovo je vrh bezobrazluka!

Post iznad tvog ili cela tema uopste ;), salim se!

Ovako vazi za sve prevodioce, a i za one koji ne prevode :), mi mozemo da reagujemo
samo ako dobijate uvredljive poruke preko PO, ako ih dobijate na mail mi tu ne mozemo
puno da pomognemo. Svako ko dobije bilo kakvu poruku (vec rekoh, a krsi se sa pravilima)
na P.M. neka nama javi, a od zavistnosti tj tezine prekrsaja clan koji je poslao takvu poruku
ce biti banovan ili dobiti opomenu pred iskljucenje.

  PRAVILA VAZE I ZA P.M, A NE SAMO ZA JAVNI FORUM!
If I can't be my own
I'd feel better dead

Offline krbo

  • Psi, ćevapi i HD su zakon!
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1978
  • Spol: Muški
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #10 : 02.06.2008. 16:37:03 »
i meni je tako neka budaletina pisala na divx-titlovi, Bože blesava svijeta, posebno tamo gdje se lako sakriješ iza tipkovnice, monitora i žica...

A po stilu mi izgleda isti tvoj.

Izgleda mi da takve najviše boli nedostatak bilo kakve reakcije, ni "a" ni "b" prema njima i dalje po svome.
(a svakako prijaviti administraciji)



May the Plasma be with you!

Offline -=QuadDamage=-

  • Prevodilac
  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1081
  • Spol: Muški
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #11 : 03.06.2008. 01:09:20 »
P.S. Nagy, tvoji prijevodi Atlantisa su jedni od boljih koje sam gledao.
    

Offline mrspock9066

  • Novi član
  • *
  • Postova: 47
  • Spol: Muški
  • live long and prosper
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #12 : 13.06.2008. 14:23:26 »
N@gy u potpunosti se slazem sa tobom, pa pobogu desavalo se i profesionalnim prevoditeljima koji rade za malo ozbiljnije televizije da pogrese pa nikom nista. A za to kako si preveo Wraith u utvare mogu ti reci da nisi jedini koji je tako prevodio, i sta fali tome meni nije jasno. Imas od mene veliku zahvalnost za sve prevode koje si uradio. Molio bih te da moje velike pozdrave preneses i Ivani koja je isto radila stargate atlantis i babylon 5 , normalno ako je poznajes i ako si u kontaktu sa njom. Puno pozdrava iz novog sada od mrspocka

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #13 : 14.06.2008. 08:25:32 »
Citat:
mi mozemo da reagujemo samo ako dobijate uvredljive poruke preko PO, ako ih dobijate na mail mi tu ne mozemo
puno da pomognemo.

ja sam za to da nađemo IP adresu sa koje je poslat mail, preko internet provajdera nađemo kućnu adresu pošaljioca tih poruka i onda mu pošaljemo ekipu na gajbu ili još bolje odemo sami i izlečimo mu frustracije na brzinu  8)

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

simac

  • Gost
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #14 : 14.06.2008. 10:27:59 »
Citat:
mi mozemo da reagujemo samo ako dobijate uvredljive poruke preko PO, ako ih dobijate na mail mi tu ne mozemo
puno da pomognemo.

ja sam za to da nađemo IP adresu sa koje je poslat mail, preko internet provajdera nađemo kućnu adresu pošaljioca tih poruka i onda mu pošaljemo ekipu na gajbu ili još bolje odemo sami i izlečimo mu frustracije na brzinu  8)

LOOOOL!!! 8)

Offline mrspock9066

  • Novi član
  • *
  • Postova: 47
  • Spol: Muški
  • live long and prosper
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #15 : 14.06.2008. 19:11:59 »
ako je u pitanju malo razmrdavanje za nas ili neka vrsta fizicke kulture ja sam za JUPIIIIIIIIIIIII

Offline magneto

  • Novi član
  • *
  • Postova: 24
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #16 : 08.11.2008. 22:29:49 »
Ponukan idiotskim mailom kojeg sam dobio danas od jednog samoprozvanog "Electronic maestra, majstora prevođenja", imam želju obratiti se svim nezadovoljnim ljudima koji koriste tuđe prijevode.

Dakle, gospodo draga, zar vas netko prisiljava da koristite moje ili tuđe prijevode?? Ne sviđaju vam se prijevodi? Pa, gospodo draga, izvolite sjesti za računalo, uzeti engleski prijevod i prevodite si sami. Kad ste već toliko pametni i znate samo srati i kritizirati tuđi rad i muku. Zamislite, on će morati sjediti 2 sata za tipkovnicom ne bi li prepravio moja sranja. Kretenčina.

Ispričavam se ako kršim koje pravilo, jednostavno sam imao želju obratiti se malo dotičnom "gospodinu" i svim ostalima koji uzmu tuđe prijevode i onda samo pljuju po njima. Ne kažem da takvih prijevoda nema, ali onda se valjda može reći, čuj, brate, sje*ao si to i to, a ne na ovakav krajnje niski i bezobrazan način.

Zahvaljujem
evo dosadno mi iscitavam ove teme na forumu...
u pravu si brate...sto posto....teraj sve to u p. m.
evo upravo sklopih dosije x 2...a 3 sata sam utrosio na prepravku vremena....mnogo je kratko vreme pojavljivanja recenica..ali mi ne pada napamet da se zalim...vec sam zahvalan coveku...jer on je preveo..a bez toga, ja nista nebih mogao da uradim...
znaci..kome se nesvidja prevod...nemora da ga koristi....najlakse je sesti i uz slatkise i sokove izgledati film...gde ti je sve dato na izvolte.
samo vi prevodite kako znate....to je moj savet....i nemojte da se zurite...onako...kako vama odgovara...na tenane.

Offline ndma11

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 292
  • Spol: Muški
  • http://www.tribe-balkan.co.nr/
    • TRIBE BALKAN!!!
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #17 : 08.11.2008. 23:27:09 »

Jedino rješenje je da se prijevodi zaključaju, a ne da ih skidaju mediokriteti poput tog tvog pacijenta,
pa nek češe jaja, i nek čeka pozivnicu da bi skinuo neki prijevod,
kad s torentleecha mora skinuti epizodu čim izađe i imati prijevod za dva sata.

Dbeloguzi Diktator

Dok nisam postao prevodioc mislio sam da je bezveze downloadovati s pozivnicama, ali sada se slažem, taj koji izvređa prevodioca najverovatnije nije ništa postavio na ovom sajtu. Mislim da bi najbolje bilo da se takvima zabrani download prevoda ili predlog Dbeloguzog Diktatora...
Šta više, ako im se prevod ne sviđa, desni klik na plejer, opcija prevodi i klik na turn off će sve srediti...
I ja sam gledao serije sa lošim titlovima, jer mi je svakako bolje bilo kakav nego bez titla...

What I'm Listening Now!!!

My last.fm page

Offline iznad grada

  • Novi član
  • *
  • Postova: 1
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #18 : 10.11.2008. 02:45:59 »

Dobro došao u klub.
Samo mi nije jasno kako nekog kretenčića prijaviti adminu ili nekome kad danas može otvoriti 153
free mail adresa i onda slati s neke 154.


Omoguciti registraciju iskljucivo non free mailovima dakle blokirati yahoo gmail hotmail net.hr etc... Svatko ima barem jednu non free adresu, a rijetko tko ima mogucnost registriranja beskonacno mnogo non free adresa te bi se time prilicno kvalitetno filtriralo. Tj neka se barem postavi kao test na 2-3 tjedna (a to nije mnogo) pa se onda vidi je li daje rezultate.

Offline magila

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 66
  • Spol: Muški
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #19 : 10.11.2008. 09:30:37 »
Imao sam problema sa kompovima, pa se sada svuda kasno uključujem u teme.
Napisao sam pohvalu za nagy-jev rad na "atlantisu"(na pohvalama) i sad naletim na ovo.
Zaista svašta.
Ne daj se care!

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 20299
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #20 : 10.11.2008. 11:27:42 »
Imao sam problema sa kompovima, pa se sada svuda kasno uključujem u teme.
Napisao sam pohvalu za nagy-jev rad na "atlantisu"(na pohvalama) i sad naletim na ovo.
Zaista svašta.
Ne daj se care!
Ja ga isto potpuno podržavam, jer su njegovi prijevodi Atlantisa bili super :'(.
Ako Nagy bude želio prevoditi Atlantis, ja odmah prestajem, i prepuštam mu to.

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline magila

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 66
  • Spol: Muški
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #21 : 10.11.2008. 12:46:52 »
Tvoj prevod sam upravo skinuo.
Taman sam se spremao da odgledam SGA 5x14.

Offline Nagy

  • Ja
  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 395
  • Spol: Muški
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #22 : 15.11.2008. 19:52:44 »
Imao sam problema sa kompovima, pa se sada svuda kasno uključujem u teme.
Napisao sam pohvalu za nagy-jev rad na "atlantisu"(na pohvalama) i sad naletim na ovo.
Zaista svašta.
Ne daj se care!
Ja ga isto potpuno podržavam, jer su njegovi prijevodi Atlantisa bili super :'(.
Ako Nagy bude želio prevoditi Atlantis, ja odmah prestajem, i prepuštam mu to.

Iskreno, prestao sam prevoditi i sebi, pogledam epizodu kako skinem ili nekad skinem eng prijevod i tako gledam. Nemam više vremena toliko, a glupo mi je da se čeka na moj prijevod više od tjedan dana.
Citat: bugmenot11 - 14. 10. 2008 u 21:48:55
Mirko_Pevac je u pravu, koji kurac prijevod jos nije gotov ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?



Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 20299
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #23 : 15.11.2008. 20:03:22 »
Nema frke Nagy, ja ću nastaviti kad nema
primjedbi na prijevode.

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline Grunfo

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 54
  • Spol: Muški
Odg: Svim nezadovoljnim ljudima koji koriste naše prijevode
« Odgovor #24 : 18.11.2008. 12:15:38 »
Primjedbi? Baš bih volio vidjeti onoga koji bi imao nešto protiv tvojeg prijevoda. Jako je dobar.

Tags: