Autor Tema: problemi s rezervacijama  (Posjeta: 14930 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline dcimpers

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 65
problemi s rezervacijama
« : 05.10.2009. 21:45:28 »
molim još jednom amdinistratore da pravila o rezervacijama prijevoda budu jasnija. znači da, između ostalog, ostali prevodioci poštuju tuđu rezervaciju. rezervacije su tu da se ne radi dupli posao. svi mi kao prevodioci na prijevodi-online.org odvajamo od svog vremena za te prijevode. ali ako nas više radi isti prijevod, onda većina gubi vrijeme.
AKA Cimpi

- There's no such thing as trolls.
- Then how do you explain the dead unicorns?

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #1 : 05.10.2009. 23:45:46 »
molim još jednom amdinistratore da pravila o rezervacijama prijevoda budu jasnija. znači da, između ostalog, ostali prevodioci poštuju tuđu rezervaciju.
Predloži kako to da se uradi. Ako je neko rezervisao, a neko drugi uploaduje, taj titl da ne bude prihvaćen? Taj koji je postavio titl sigurno nije video tvoju rezervaciju. Čovek možda uopšte i ne posećuje forum. Ako tvoj prevod bude kvalitetniji od postavljenog i ljudi te prepoznaju kao nekoga ko redovno prevodi određenu seriju, onda ti neće ni smetati što neko drugi radi isti posao, biće to njegov problem.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline dcimpers

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 65
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #2 : 06.10.2009. 00:24:26 »
molim još jednom amdinistratore da pravila o rezervacijama prijevoda budu jasnija. znači da, između ostalog, ostali prevodioci poštuju tuđu rezervaciju.
Predloži kako to da se uradi. Ako je neko rezervisao, a neko drugi uploaduje, taj titl da ne bude prihvaćen? Taj koji je postavio titl sigurno nije video tvoju rezervaciju. Čovek možda uopšte i ne posećuje forum. Ako tvoj prevod bude kvalitetniji od postavljenog i ljudi te prepoznaju kao nekoga ko redovno prevodi određenu seriju, onda ti neće ni smetati što neko drugi radi isti posao, biće to njegov problem.

da, smatram da ne bi trebalo prihvatiti upload titlova od nekoga tko nije rezervirao, jer inače same rezervacije nemaju smisla.
AKA Cimpi

- There's no such thing as trolls.
- Then how do you explain the dead unicorns?

Offline lijencina

  • 4 8 15 16 23 42
  • Prijevodi online PR
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2569
  • Spol: Muški
  • ★ ★ ★
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #3 : 06.10.2009. 00:50:57 »
a cuj svaki prijevod je dobrodosao...al razumijem te,glupo je pravit dupli posao

i da, i ja mislim da taj tko je preveo vjerovatno nije vidio tvoju rezervaciju,pa posalji mu PM pa se mozda dogovorite da podjelite posao
u svakom slucaju  smileyNO1 za trud

evo ja sad planiram preuzeti fresh prince 1.sezonu,i upisao sam u rezervacije,a tek onda sam vidio da ima rezervirano na prvoj stranici,
a jos sto je veca fora taj sto je rezervirao nije bio na stranici od 01.09. tako da moglo bi se desit da kad ja okacim par prijevoda odjednom
on uleti i okaci cjelu seriju i onda ce bit da sam znao da ce se pojavit mogo sam neku drugu seriju
« Zadnja izmjena: 06.10.2009. 00:53:52 lijencin@ »

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #4 : 06.10.2009. 00:51:55 »
Rezervacija je, kao što je radrad već napisao, samo informacija drugim prevodiocima da neko to prevodi, da se ne bi pravili dupli prevodi. Takođe je informacija članovima da će uskoro biti prevod za to.
Ako neko sad hoće da prevodi nešto što ima prevod ili prevoditi paralelno sa nekim drugim, mi to ne možemo zabraniti. Svako prevodi ono što voli, a mi prevode postavljamo. Ima jedna serija u Rezervacijama koju prevode dva prevodioca, svako za sebe, tako da za svaku epizodu imaju dva prevoda. Naravno da mi više volimo kad svako radi po jednu, jer smatramo da je jedan prevod dovoljan, ali ako neko hoće tako da radi, neka radi.
Ako ćete vas dvojica isto prevoditi, oba prevoda će biti na sajtu, a korisnici će izabrati onaj koji im bolje odgovara.
I za Housea uvijek izađe prevod od nekog ko nije sa foruma, postavimo ga odmah i sa njim gledaju oni kojima se žuri, dok većina čeka HTT prevod jer znaju da je to prevod visokog kvaliteta.
« Zadnja izmjena: 06.10.2009. 00:54:50 MilanRS »

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #5 : 06.10.2009. 00:52:48 »
Ja bih pre svega krenuo od toga da li prevodim za sebe i zato što mi je to zadovoljstvo ili da bih se takmičio sa nekim.
Rezervacija je po meni samo da bi se znalo da neko ima nameru da nešto prevodi, a ne da samim tim polaže pravo na taj prevod.
Uostalom, nekome se možda ne dopadaju moji prevodi i smatra da bi ih on bolje uradio, a serija koju prevodim je njegova omiljena.
Da li to znači da on odmah treba da odustane od prevodjenja?

Da dođe do takvog dupliranja - dođe, ali ništa strašno. Evo ja sam recimo preveo Breaking Bad s02e01 i ostalo je samo da proverim još par stvari, kada sam video da je već uploadovana. I? Ništa, lepo poslao čoveku pm i dogovorili se ko će šta da radi.
Valjda zbog toga i postoji ovaj forum, da se ljudi dogovore, a ne da se svađaju oko prevoda.

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #6 : 06.10.2009. 08:30:49 »
Da dođe do takvog dupliranja - dođe, ali ništa strašno. Evo ja sam recimo preveo Breaking Bad s02e01 i ostalo je samo da proverim još par stvari, kada sam video da je već uploadovana. I? Ništa, lepo poslao čoveku pm i dogovorili se ko će šta da radi.
Valjda zbog toga i postoji ovaj forum, da se ljudi dogovore, a ne da se svađaju oko prevoda.

tacno!
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline dcimpers

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 65
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #7 : 06.10.2009. 09:26:28 »
Da dođe do takvog dupliranja - dođe, ali ništa strašno. Evo ja sam recimo preveo Breaking Bad s02e01 i ostalo je samo da proverim još par stvari, kada sam video da je već uploadovana. I? Ništa, lepo poslao čoveku pm i dogovorili se ko će šta da radi.
Valjda zbog toga i postoji ovaj forum, da se ljudi dogovore, a ne da se svađaju oko prevoda.

tacno!

očito me se krivo shvatilo. meni nije bila namjera svađati se nego da se pošteno podijeli posao ili poštuje tuđu rezervaciju. ako ostalima rezervacije tako malo znače, onda dobro.
rekao sam već prije da mi je leon15 mogao poslati pm i sve bi se lijepo dogovorili. nadam se da će mi se javiti. a dok se ne javi i ne dogovorimo nešto drugo, očito će ovaj sajt biti bogatiji za 2 prijevoda star wars: the clone wars  ;)
AKA Cimpi

- There's no such thing as trolls.
- Then how do you explain the dead unicorns?

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #8 : 06.10.2009. 10:24:31 »
očito će ovaj sajt biti bogatiji za 2 prijevoda star wars: the clone wars  ;)
Eto, to je pravi duh. :) clapp
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #9 : 06.10.2009. 13:27:08 »
Ja bih voleo da se posvetiš više crtanoj seriji Metalocalypse, prevodi su ti odlični, i ja poštujem tvoju rezervaciju, jer sam inače nameravao da to sledeće prevodim.  ;)

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5750
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #10 : 06.10.2009. 13:42:42 »
Rezervacija je, kao što je radrad već napisao, samo informacija drugim prevodiocima da neko to prevodi, da se ne bi pravili dupli prevodi.
Ljude vara naziv "REZERVACIJE"... Svi znamo što znači nešto rezervirati...
Možda bi se trebalo zvati "ŠTO SE PREVAĐA"... ;) 

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline dome-nasty

  • Eat my shorts
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2935
  • Spol: Muški
  • Staaari roker
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #11 : 06.10.2009. 13:47:32 »
Rezervacija je, kao što je radrad već napisao, samo informacija drugim prevodiocima da neko to prevodi, da se ne bi pravili dupli prevodi.
Ljude vara naziv "REZERVACIJE"... Svi znamo što znači nešto rezervirati...
Možda bi se trebalo zvati "ŠTO SE PREVAĐA"... ;) 
Lijepo rečeno. Evo na jednom sajtu sam našao ovakav naziv: Titlovi koji će se uskoro pojaviti
Najbolje stvari u životu su ili ilegalne ili nemoralne ili debljaju :P

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #12 : 06.10.2009. 14:02:29 »
Lijepo rečeno. Evo na jednom sajtu sam našao ovakav naziv: Titlovi koji će se uskoro pojaviti

Pa se događaju iste stvari kao i ovdje pod nazivom Rezervacije.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline dome-nasty

  • Eat my shorts
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2935
  • Spol: Muški
  • Staaari roker
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #13 : 06.10.2009. 14:18:52 »
Očito.  :P
Kao i obično, sve ovisi o pojedincima i kako "oni" to sebi prevedu ;)
Najbolje stvari u životu su ili ilegalne ili nemoralne ili debljaju :P

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21897
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #14 : 06.10.2009. 14:22:52 »
Ja to vidim ovako, netko želi da ga se zapazi i ide prevoditi ono što se najviše gleda, i tu nastaje problem. Naravno, to se ne može zabraniti.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline dcimpers

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 65
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #15 : 06.10.2009. 19:41:07 »
Ja bih voleo da se posvetiš više crtanoj seriji Metalocalypse, prevodi su ti odlični, i ja poštujem tvoju rezervaciju, jer sam inače nameravao da to sledeće prevodim.  ;)

jako rado, ali prijevodima se nažalost posvećujem onoliko kolko mi dozvoljava posao i druge obaveze  :( uspio sam si rasporediti serije tako da svaki tjedan budu bar jedni titlovi za pojedinu seriju.
AKA Cimpi

- There's no such thing as trolls.
- Then how do you explain the dead unicorns?

Offline rodeni

  • Novi član
  • *
  • Postova: 1
Re: problemi s rezervacijama
« Odgovor #16 : 14.01.2010. 01:53:14 »
Ja bi samo zelio da znam kako se moze stupiti u kontakt sa ovim nekim prevodiocima? Evo naprimjer ova serija Royal Pains rezervisana je , ali se nista ne desava pravo dugo. Postoji li kakav administarator ili neko slican ko moze stupiti u kontakt sa tom osobom u vezi sa tim? Inace svima vama koji ovo sve radite volonterki i obavljate svoj posao super zelim da se od srca zahvalim!!!! ZIVILI :\) :\)

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Re: problemi s rezervacijama
« Odgovor #17 : 14.01.2010. 06:03:22 »
Ja bi samo zelio da znam kako se moze stupiti u kontakt sa ovim nekim prevodiocima?

Možeš da kontaktiraš prevodioca na PP. Neki su ostavili svoj mejl. Neki imaju temu na pdf Prevoditelji predviđen za komentare njihovih prevoda (mada mislim da tamo samo njihove kolege imaju pristup). Ima načina. Samo, naravno, moraš da imaš u vidu da ne smeš da dosađuješ prevodiocu sa pitanjima "kada će prevod" i sl. Tako kažu pravila, šta se može.   :D

Mada sam ja u potpisima prevoda viđao imena koja nisam našao na listi korisnika na PO.

Inace svima vama koji ovo sve radite volonterki i obavljate svoj posao super zelim da se od srca zahvalim!!!! ZIVILI :\) :\)

 drinking man

BTW ja nemam problema s dupliranjem. Serije koje ja prevodim malo ko i gleda, kamoli prevodi.  ;D (s izuzetkom, možda, Family Guy)

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Re: problemi s rezervacijama
« Odgovor #18 : 14.01.2010. 08:06:29 »
Ja bi samo zelio da znam kako se moze stupiti u kontakt sa ovim nekim prevodiocima? Evo naprimjer ova serija Royal Pains rezervisana je , ali se nista ne desava pravo dugo. Postoji li kakav administarator ili neko slican ko moze stupiti u kontakt sa tom osobom u vezi sa tim? Inace svima vama koji ovo sve radite volonterki i obavljate svoj posao super zelim da se od srca zahvalim!!!! ZIVILI :\) :\)

Samo me zanima što si mislio pod tim?
Da ga ja opominjem ili sjednem mu za vrat sa pitanjem
pa dobro gdje je prijevod? A isto tako je zabranjeno dodijavati
prevoditeljima preko PM sa pitanjem kad će prijevod.

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline dome-nasty

  • Eat my shorts
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2935
  • Spol: Muški
  • Staaari roker
Re: problemi s rezervacijama
« Odgovor #19 : 15.01.2010. 14:52:25 »
To se odnosi na mene  ;D, ali molio bi za malo strpljenja (radio sam SOA i trenutno sam u stisci s vremenom),
a opet ne bi ni želio da mi Cata sjedi za vratom rofl

Bit će (3 epizoda mi stoji na pola gotova već mjesecima u_jeeeeeeeeee)
Najbolje stvari u životu su ili ilegalne ili nemoralne ili debljaju :P

Offline ruinsa

  • Novi član
  • *
  • Postova: 1
Re: problemi s rezervacijama
« Odgovor #20 : 17.11.2010. 00:06:41 »
bok ljudi!!!!
Pratim seriju Doctor who i stigla sam do pete sezone ali nigdje prijevoda od 3 do 13 epizode.
Vec je netko rezervirao neznam sad napamet ime  u_jeeeeeeeeee ali zadnji put je bio/la logiran/a u 8 mjesecu ove godine...zar ne može netko drugi nastaviti jer koliko sam čula zadržava rezervaciju..dok su se drugi nudili za taj brriljanti posao prevođenja a ja ne mogu isčekati da nastavim gledati.Ako me može netko prosvjetliti o pravilima bit cu vrlo zahvalna.Pozdrav  ???

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: problemi s rezervacijama
« Odgovor #21 : 17.11.2010. 08:47:12 »
Ruinsa, pročitaj Pravilnik.




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline mare205

  • Novi član
  • *
  • Postova: 2
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #22 : 14.01.2011. 02:26:59 »
Kako je moguce da Gordon Freeman drzi vec pet dana rezervisano "Shit my dad says se01 ep12", kad je ta epizoda izasla jos pre pet dana. Izgleda da se zbunio covek, misli da nije izasla jos???

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #23 : 14.01.2011. 02:43:17 »
Zbunićeš se i ti ujutru kad se probude šefovi. rofl

Offline mare205

  • Novi član
  • *
  • Postova: 2
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #24 : 14.01.2011. 02:46:04 »
Zbunićeš se i ti ujutru kad se probude šefovi. rofl
Ma jebali te sefovi, ja sam ovde ionako dosao samo da kazem to!

Offline Dacia

  • Član plus
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2232
  • Spol: Muški
  • Đe s'to pritisnuo?
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #25 : 14.01.2011. 02:51:10 »
Šta želiš da kažeš, ne kapiram.

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #26 : 14.01.2011. 02:51:43 »
Pavloviću, idi spavaj kad nemaš ništa pametno da kažeš.  :samcro:

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #27 : 14.01.2011. 03:31:56 »
Riješen problem sa rezervacijom. Ban.

Offline Tricia

  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #28 : 16.01.2011. 00:58:27 »
Sto banovaste coveka? Samo je pitao zasto se prevod drzi tako dugo. Ne kapiram cemu opaska u vezi sefova i toga da cuti ako nema nesto pametno da kaze. Vrlo neprijateljska atmosfera. Taj tip, Gordon Freeman, ionako nema dve cuke u vezi engleskog jezika, nekoliko puta sam gledala bas tu seriju s deckom i prevod je bio katastrofalan - ime psa je konstantno prevodio kao Pivo od korenja  u_jeeeeeeeeee , a bilo je tu jos kardinalnih gresaka. Realno, prevode odavde sam skidala samo zbog decka, njemu je lakse tako, ali od sad pa nadalje - jok. Ovde se desavalo da neko rezervise prevod, pa ljudi danima cekaju, nije profesionalno, samo cete gubiti clanove zbog toga, a na kraju, kada prevod i stigne, covek se smori na sta to lici. Sva sreca, izgleda, da vecina ljudi koja skida ove prevode ne zna engleski, a ni srpski.  :no-no

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: problemi s rezervacijama
« Odgovor #29 : 16.01.2011. 01:28:43 »
Sto banovaste coveka? Samo je pitao zasto se prevod drzi tako dugo. Ne kapiram cemu opaska u vezi sefova i toga da cuti ako nema nesto pametno da kaze. Vrlo neprijateljska atmosfera.
[obrisano vrijeđanje]
Realno, prevode odavde sam skidala samo zbog decka, njemu je lakse tako, ali od sad pa nadalje - jok. Ovde se desavalo da neko rezervise prevod, pa ljudi danima cekaju, nije profesionalno, samo cete gubiti clanove zbog toga, a na kraju, kada prevod i stigne, covek se smori na sta to lici. Sva sreca, izgleda, da vecina ljudi koja skida ove prevode ne zna engleski, a ni srpski.  :no-no

Otvaraš novi nalog da braniš samog sebe??
Vrijeđanje nije prihvatljivo tako da opet ide ban.
A i neistine su iznesene.

Hvala ti što se brineš da ne gubimo "clanove zbog toga" i
nadam se da se nisi puno "smorio" kada je prevod dosadašnjih epizoda stizao.

Tags: