Autor Tema: Tko o čemu mi o lopatarenju  (Posjeta: 34938 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Tko o čemu mi o lopatarenju
« : 27.04.2020. 16:51:24 »
U zadnje vrijeme smo svjedoci bezumnog prebacivanja (lopatarenja) prijevoda za filmove i serije s ovoga sajta na sajt titlovi.com. U vrlo kratko vrijeme na tom sajtu je izniklo barem desetak lopatara kojima postojanje ovisi samo o postojanju ovog sajta. Možete ih prepoznati po tome što skrivaju IP adrese i kreću se uglavnom u sitnim noćnim satima. Neki od njih imaju toliko pristojnosti da ostave nick onoga tko je preveo ili sredio titl (naravno, ovaj sajt se briše iz potpisa), a neki, vjerojatno povezani s administracijom tog sajta (možda čak i iz osoblja) brišu sve, tako da ispada kako je taj prijevod potekao s tog sajta i da su za njega zaslužni oni. Takve stvari treba nazvati pravim imenom... LOPOVLUK. Sada im se pridružio i naš bivši član lemonzoo (glavni lopatar), koji za skoro sve svoje postavljene titlove može zahvaliti ljudima odavde i njihovom odvojenom vremenu, radu i novcu.

Dakle... lemonzoo, natasha0205, backuper, velikimaliekran, cobra11, payutti, iamnjegos00... poflautajte ga.

A sad o prijevodima za filmove...

Bližimo se 10.000. prijevodu za filmove i smatramo da je ovo najbolja i najkvalitetnija (ne i najveća) baza titlova za filmove. Nećemo stati i pružat ćemo i dalje članstvu samo kvalitetu. To dobro znaju i lopatari pa će se i dalje služiti ovim sajtom. Samo izvolite, najbolji smo...

Kako normalni članovi ne bi ispaštali zbog ovog lopovluka opet otvaramo filmski dio za sve članove. Uživajte!
« Zadnja izmjena: 18.09.2020. 12:15:46 zkarlov »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline GrayGhost PrijevodiOnline

  • How hard can it be?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 940
  • Spol: Muški
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #1 : 27.04.2020. 17:54:46 »
Da, lopovluk, krađa, prisvajanje tuđeg i predstavljanje kao svog - i predstavljanje sebe čistih ruku po sistemu:
1. "nemamo pojma o čemu se radi - takva su pravila sajta"
2. "nemamo pojma odakle sve dolaze titlovi " (a piše odakle dolaze titlovi - samo treba da se pročita, je li)

a pošto je ugled u pitanju - znači ugled - a tamo nema šanse da se postavi bilo kakvo pitanje u vezi poštovanja autora, krađe titlova i tih sitnica - pravila koja su doneli su em nakaradna, em lažna, em obmanjuju i autore i korisnike - i zaista jesmo svedoci šta se tamo radi i kako prolazi bukvalno bilo ko - ko upre prstom u laži koji oni kreiraju.

Jedino pitanje koje zapravo razotkriva celi taj njihov lažni dvorac koji se zove "sajt za dobrovoljno prevođenje" - je sledeće: kakve veze ima konkurencija sa dobrovoljnim prevođenjem?

prevedeno na normalni jezik: Zar ne bi trebalo da postoji saradnja između bratskih sajtova koji se time bave?
Speed has never killed anyone.
Suddenly becoming stationary, that's what gets you.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #2 : 27.04.2020. 17:59:32 »
Možda bi postojala da se više bavimo spamanjem a manje titlovanjem.  ;)

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline darcassan

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 67
  • Spol: Muški
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #3 : 27.04.2020. 18:21:45 »
Razlog mog registrovanja na pomenutu stranicu je upravo korisnik peyutti (ili kako vec), jer je prebacivao moje titlove za seriju The Boys na kojoj sam ja propisao krv (oprostite na rijecniku). Bilo mi je krivo i to je razlog zasto sam clan obe stranice. Ja cu nastaviti raditi sto bolje mogu, kaciti titlove na obe stranice i na bilo kakav nacin pokusati sprijeciti da netko moj trud iskoristava na ovakav nacin.

Zivjeli pravi prevodioci i ljudi koji se trude za sve nas da bi nama lakse bilo gledati najdraze filmove i serije.
You are your own sole creator, of your own masterplan

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #4 : 27.04.2020. 18:36:40 »
I ja sam tamo postavljao iz istog razloga, ali više neću... ogadilo mi se.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #5 : 07.05.2020. 18:48:09 »
Budući da me smrad Lemonzoo (Glavni lopatar) blokirao tamo i ne mogu mu poslati poruku onda ću ovdje, napravio je drugi profil pa će vidjeti...

Budući da se smrad daleko čuje ne moraš se skrivati iza drugih profila (backuper  :facepalm). Drago mi je da smo se riješili takvog ljigavca i samo da te obavijestim da ti se lagano zatire svaki trag na našem sajtu. Uživaj u lopatarskoj karijeri i svrati katkad pod lažnim profilom (očito je da to već radiš, u tome si uvijek bio šampion), znaš gdje ćeš pronaći najbolje titlove, udovolji novim gospodarima.  :)

Zbogom, smrade trolerski.  wc1

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Deleted 1518

  • Novi član
  • *
  • Postova: 3
  • Spol: Muški
  • Ako nećeš vjerovati piratu, kome ćeš onda?
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #6 : 12.05.2020. 20:54:16 »
Wayward Pines ft Titlology
Kad govorimo o lopatarenju mislim da za veliku većinu korisnika titlova još pogubnije i sramnije je bezočna naplata titlova. Radi se o stranici nazovimo je „Wayward Pines ft Titlology„ koja je hermetički zatvorena iz nutra poput „Wayward Pines“ i gdje vlada scijentološka stega(titlology) pod vodstvom „Davida Pilchera“ i njegove sestre “Nurse Pam“
Mogli su napraviti potpuno zatvoreno društvo(kakvih ima nekoliko pa i sa kompletnim njihovim titlovima) ali ne, oni se žele javno producirati s titlovim dostupnim „za javne mase“. I tu počinje. Registracijom pristajete na njihove uvijete da trebate napisati 20 „kvalitetnih“ postova da bi skinuli jedan titl dnevo. Počinjete pisati postove koji vam se redom brišu jer ne zadovoljavate njihove istančane kriterije(pa ipak smo mi profesori). U tom trenutku pogledate tko sve piše postove i vidite da vi i nekoliko novih članova postate 3,4 posta dnevno ne bi li dosegnuli magičnu granicu od 20 postava(citat Nurse Pam „a fino sam rekla da nikada neće doći do 20 postova.. ne znam zašto se đabe trudi“). Ako se pogleda u spisak +4K članova vidi se zilion članova s -20 postova koji su svojom brojkom uvečali brojčano stanje a da nisu uspjeli skinuti niti jedan titl. Također imaju pravilo da „ukoliko se redovito ne komentira slijedi ban“ tako da ako malo prolistate prošle diskusije ima masu članova koji više ništa na komentiraju što znači da su automatski banirani.
Sve u svemu iskorištavaju naivne korisnike(neke i po nekoliko puta) da im „pune“ stranicu. Najbolji pokazatelj su lajkovi na postove. Kada Nurse Pam(ipak je to učiteljica koja uči i odgaja omladinu) nekoga „opere“,  sve vrvi od lajkova koje inače obični smrtnici ne mogu dobiti ni za kvalitetne komentare.
I kad dođete do famoznih 20 komentara naletite da u gotovo svakoj seriji je par titlova zaključano pa opet moli ponižavaj se da bi dobio titl. Ako se malo pobunite ili ih nedajbože želite promijeniti onda postanete Suppresive Person i dobijete doživotni ban („Ova zabrana nije postavljena da istekne“).
Kada i ako se odlučite prijaviti budite svijesni da od početka će vas smatrati uljezom, kradljivcem koji želi njihove titlove i morati ćete krvavo odraditi i pretrpjeti svašta da bi došli do prvog titla. Morate biti ponizni i zahvaljivati se do beskonačnosti što su vam uopće dopustili da komunicirate s njima da bi na kraju zaradili ban.
Ima i dobrih stvari. Titlovi su u velikoj većini izuzetno kvalitetni(i brzi) uz neke diletantske pogreške u stilu „streljane“. I oni pate od lopatarenja tako da imaju dosta „neautorskih“ titlovo za koje ne možete provjeriti(iako postoje na zatvorenim grupama)  da li imaju potpis autora jer jednostavno ne možete do titla. Obožavaju serije koje nitko ne prevodi i za to imaju posebne teme. Komentiraju i serije i filmove koje ne prevode ali se ne udostoje napomenuti od kud im titlovi i priznati da su ih skinuli s mrskih im stranica.
Tako oni i dalje koriste moj 161 autorski post(kao i masu drugih) iako sam im masu puta zahtijevao da to uklone (administracija@.......-......org) jer je to moje autorsko djelo i da ako oni štite svoje autorsko djelo trebaju poštivati i tuđe. A treba ih i razumijeti jer kada bi svi banirani zatražili prema njihovoj „Politici privatnosti“ da skinu kao što su dužni sve njihove nickove ostali bi šačica Foundera i povjerljivih članova plus sveprisutni Acoa.

Offline GrayGhost PrijevodiOnline

  • How hard can it be?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 940
  • Spol: Muški
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #7 : 12.05.2020. 23:13:24 »
Ovde bih samo skrenuo pažnju na jedan bitan detalj - ne ulazeći u sam odnos prema korisnicima i način vođenja stranice - tamo su svi do jednog izvrsni prevoditelji, znači izvrsni - kakvo je to stanje na prevodilačkoj sceni kada imate izvrsne prevoditelje koji su se zatvorili prema lopatanju titlova? Šta ako oni zapravo nisu krivi zbog tog zatvaranja (šta god ko mislio o tome)?

(ako smatrate da ovo što sam napisao nije relevantno, obrišite, nije mi namera nikoga da provociram)
Speed has never killed anyone.
Suddenly becoming stationary, that's what gets you.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #8 : 12.05.2020. 23:28:19 »
Moje skromno mišljenje je da ne trebaš prevoditi ako ne želiš dijeliti, samo isprovociraš ljude... "imam, a ne dam". Ako ti je gušt to raditi i ne želiš dijeliti onda radije drži te titlove na svom kompu. Nije borba protiv lopatarenja ako ne želiš dijeliti prijevode korisnicima svog sajta, puno je jeftinije otvoriti zatvorenu grupu na fejsu. Ali to je njihova stvar i oni su tako odlučili, treba to poštovati.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #9 : 06.06.2020. 11:17:35 »
Nije li lemonzoo nekoć bio jedan od najboljih prevoditelja na site-u? Čudno da im se on pridružio...
Ja ako idem iskoristiti nečiji titl npr. u svrhu prepravljanja/syncanja s nekim drugim izdanjem, ja napišem da sam prepravio/syncao u odjavama...

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #10 : 06.06.2020. 11:37:17 »
Više je bio obrađivač titlova... a sad se dokazao i kao vrhunski lopatar.

Što se tiče prepravljanja... Vidim da si postavio prvu epizodu za ST Voyager i u njemu si se potpisao da si preveo ti i neki dex sa titlova... Niti si preveo ti ni taj dex već je taj titl originalno postavljen davno ovdje zahvaljujući ljudima koji su prekucavali titl s HTV-a.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #11 : 06.06.2020. 11:52:50 »
Znam da je bilo prepisano s HTV-a, nego išao sam prepravljati neke gluposti koje je DEX pravio dok je prepisivao tipa
"Mr Paris" umjesto g. Paris i još neke čudnovatosti.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #12 : 06.06.2020. 11:54:40 »
I onda u potpis ide obradio, prepravio, syncao, sredio... a ne preveo.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #13 : 06.06.2020. 11:58:39 »
Znam. Moja greška.

Offline GrayGhost PrijevodiOnline

  • How hard can it be?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 940
  • Spol: Muški
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #14 : 30.06.2020. 21:58:50 »
Da, izvrsni su, to svako može da potvrdi, čak i oni koji ih ne vole - i ne, koliko znam niko tamo ne zarađuje ni od titlova ni od postova, nemaju čak ni reklama, kako bi se reklo, sami su svoji majstori. Sasvim druga stvar je način vođenja stranice, da li je u redu biti toliko zatvoren i "streljati svakoga ko se ne uklapa" ili ne - to je u domenu ugla gledanja - nekome je sasvim u redu da je to možda jedini način da se spreči lopatanje nečijeg rada, neko drugi na to gleda kao na čistu sebičnost i bahatost ili već kako može "takvo ponašanje" da se odredi - oni koji su tamo imaju debele razloge zašto se ponašaju tako, ima sve to svoju istoriju - neko će to opravdati, neko neće, ali sasvim sigurno može da se razume - i poenta je da dokle god (dobrovoljni) prevodioci zabijaju glavu u pesak i ogromnu većinu ne zanima lopatanje ili krađa titlova, administracija tcoma će vedriti i oblačiti prevodilačku scenu (tačnije, zavila je u crno) - ali ok, možda je lakše ljutiti se na one koji, jezgrovito rečeno - "neće da daju/dele titlove" nego na one koji ih kradu - na tone živaca je ovde potrošeno da bi se došlo do onoga što je jedino tačno - ogromnu većinu prevodilaca ne zanima što se drugome prevodiocu krade titl - ako se tako pogleda, imaš - kako neko reče - samo dve stvari na raspolaganju ako se ne slažeš sa krađom - ili da prestaneš da prevodiš ili da se zatvoriš - naravno, ne pravdam nikog, možda nije zgoreg ponovo izneti šta jeste problem, ma koliko bilo besmisleno.
Speed has never killed anyone.
Suddenly becoming stationary, that's what gets you.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #15 : 02.07.2020. 16:15:50 »
Zašto se uopće spominju ljudi koji nemaju veze s lopatarenjem?

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline wlaky

  • PO moderator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1132
  • Spol: Muški
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #16 : 05.07.2020. 22:02:13 »
Da, izvrsni su, to svako može da potvrdi, čak i oni koji ih ne vole - i ne, koliko znam niko tamo ne zarađuje ni od titlova ni od postova, nemaju čak ni reklama, kako bi se reklo, sami su svoji majstori. Sasvim druga stvar je način vođenja stranice, da li je u redu biti toliko zatvoren i "streljati svakoga ko se ne uklapa" ili ne - to je u domenu ugla gledanja - nekome je sasvim u redu da je to možda jedini način da se spreči lopatanje nečijeg rada, neko drugi na to gleda kao na čistu sebičnost i bahatost ili već kako može "takvo ponašanje" da se odredi - oni koji su tamo imaju debele razloge zašto se ponašaju tako, ima sve to svoju istoriju - neko će to opravdati, neko neće, ali sasvim sigurno može da se razume - i poenta je da dokle god (dobrovoljni) prevodioci zabijaju glavu u pesak i ogromnu većinu ne zanima lopatanje ili krađa titlova, administracija tcoma će vedriti i oblačiti prevodilačku scenu (tačnije, zavila je u crno) - ali ok, možda je lakše ljutiti se na one koji, jezgrovito rečeno - "neće da daju/dele titlove" nego na one koji ih kradu - na tone živaca je ovde potrošeno da bi se došlo do onoga što je jedino tačno - ogromnu većinu prevodilaca ne zanima što se drugome prevodiocu krade titl - ako se tako pogleda, imaš - kako neko reče - samo dve stvari na raspolaganju ako se ne slažeš sa krađom - ili da prestaneš da prevodiš ili da se zatvoriš - naravno, ne pravdam nikog, možda nije zgoreg ponovo izneti šta jeste problem, ma koliko bilo besmisleno.

Možda grešim, ali ko sa "PO" ide kod njih na sajt? Drugo, niko ih ne tera da dele titlove sa "PO", to se javljaju "obični", ljudi...
Treće si siguran da Niko od njih ne dođe na "PO", i pokupi titl, koji nema kod njih? Malo je to previše licemerno. Svoje neću dati, sa "PO" ću skidati... Tu pre svega mislim na neke članove koji su toliko po tom sajtu pljuvali "PO", da bi tamo bili podobni, i opet dođu ovde i skinu titl...
Svako dobro. Vladimir.

Nikad ne raspravljaj sa budalom: Prvo će da te spusti na svoj nivo, a onda će da te dobije na iskustvo!

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #17 : 12.08.2020. 10:31:05 »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #18 : 18.08.2020. 23:25:37 »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #19 : 21.08.2020. 18:42:52 »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Perkone

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1409
  • Spol: Muški
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #20 : 25.08.2020. 00:58:32 »

Aaauuu... Pa vi ovu bitku niste rascistili sa njima?! Mislio sam da je ta prica gotova odavno i da ste se dogovorili sa rukovodstvom da se titlovi posteno odradjuju i ne brisu prevodioci.A i sta bi lemonzoou?! Bio je bas aktivan sa prosirivanjem svakavih pod foruma, azuriranje sadrzaja, pravljenjem kolekcija po glumcima, rediteljima i mnogo cemu. Delovao mi je da je bas lubitelj ovog foruma, a pogotovo da je lojalan.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #21 : 25.08.2020. 09:44:37 »
Nikad nismo, a uvjeren sam da i nećemo, sve dok tamo postoje likovi kojima je lakše ukrasti nego nešto raditi.

Što se tiče ljimuna... Taj šeta od foruma do foruma, a s većine su ga potjerali, to dovoljno govori o njemu.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #22 : 26.08.2020. 10:30:54 »
Evo, moji prijevodi Space Force, koji nisu nešto bȏgznašto kvalitetni (opet. prvi su ako ne uračunam onaj flop prijevod Enterprise S04E03 pa hajde, neće mi se valjda zamjeriti),
ali su bolji nego velik dio prijevoda na toj stranici, samo tako, u roku par sati otkako ih postavim ovdje, osvanu ondje. I fino pišem prigovor tamo gdje ima i oni meni onda dodijelili titlove da su autorski tamo kako i treba. Lijepo od njih, ali opet, barem su mogli reći da će uploadati te titlove, a ne ovako što ja znam, može se netko potpisat umjesto mene...

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #23 : 13.09.2020. 09:53:17 »
Ono kad napraviš frku zbog lopatarenja, a onda i sam postaneš lopatar...   :ceska:

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #24 : 15.09.2020. 09:12:34 »
Onda sam po tome i ja jedan od njih, zato što sam prigovorio njihovu uploadanju pa zatražio prava na autorstvo? Ne kužim...

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #25 : 15.09.2020. 11:39:47 »
Ma di se ti pripozna u mojoj konstataciji?  ;D

Radi se drugom sajtu

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #26 : 18.09.2020. 09:25:53 »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #27 : 23.09.2020. 17:13:43 »
Evo baš sam malo gledao kakve su lopate od prijevoda počeli postavljati na svoj sajt...
Duže vrijeme nisam prevodio Space Force zbog mnogočega i raznoraznih razloga, ali sada naravno nastavljam.  :)
I vidim ja osvane tamo prijevod 5,6,7 i 8 epizode. Tehnički loše odrađen, i dosta toga gubi smisao ili je potpuno pogrešno
shvaćen kontekst, također kao i same nakane likova u seriji. Nisam ni ja bogznašto ultra kvalitetan, mislim za sebe da
sam ono, normalan prevoditelj koji tu i tamo zna napraviti koju pogrešku, ali vidim da kod njih prolaze svakojaki prijevodi...

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #28 : 26.09.2020. 11:19:29 »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21834
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Tko o čemu mi o lopatarenju
« Odgovor #29 : 03.10.2020. 12:00:46 »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim