Autor Tema: Happy Town  (Posjeta: 28317 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Happy Town
« Odgovor #30 : 04.05.2010. 17:46:11 »
Pa kad ćeš da ga učiš ako nećeš sad? ;)

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Happy Town
« Odgovor #31 : 04.05.2010. 17:54:03 »
Istina, ovako se najbolje uči jezik, ukoliko već nije dostupna ona varijanta da ga svakodnevno upotrebljavaš u svojoj okolini :)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #32 : 04.05.2010. 18:01:39 »
Vidim da nema vajde da neko prevodi ovu seriju...pa cu ja da pokusam rec po rec translate google+mozak=srpski prevod

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21893
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Happy Town
« Odgovor #33 : 04.05.2010. 18:16:54 »
Ne može google translator.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #34 : 04.05.2010. 18:21:46 »
Necu ja na translate.google da prevodim sve...znam da ne prevodi recenice nego samo po neku rec...ako nece da prevede pitacu ovde na forumu

Offline Dario

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 70
Re: Happy Town
« Odgovor #35 : 04.05.2010. 20:59:20 »
Imaš na titlovi.com prijevod, neko preveo prvu epizodu.

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #36 : 04.05.2010. 21:19:56 »
e bas ti hvala sto si mi rekao....ali ipak mnogo kasni..tako da cu drugu verovatno prevesti

Offline Šćepo

  • Administrator
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2419
  • Spol: Muški
  • Eeee, kakva si ti džukela!
    • AS Roma
Re: Happy Town
« Odgovor #37 : 04.05.2010. 21:27:42 »
Evo da postavim i prevod ođe.  :)
“You have no idea what I’m talking about, I’m sure. But don’t worry: you will someday.”

Offline Šćepo

  • Administrator
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2419
  • Spol: Muški
  • Eeee, kakva si ti džukela!
    • AS Roma
Re: Happy Town
« Odgovor #38 : 06.05.2010. 18:08:28 »
Sad sam htio da upalim da gledam prvu epizodu kad vidim da je gledanost pala na 3.83 miliona gledalaca. Mislim da će serija biti ukinuta tako je barem za sad neću gledati.
“You have no idea what I’m talking about, I’m sure. But don’t worry: you will someday.”

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #39 : 06.05.2010. 19:52:15 »
Prvi prevod je bas kasnio pa sam odlucio da prevodim...stigo sam do pola...znaci  prevod ocekujte sutra navecer

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #40 : 07.05.2010. 21:29:45 »
Kao sto sam i obecao...ne bi bilo lose da neki moderator odgleda drugu rpizodu sa mojim prevodom pa da mi kaze gde sam gresio smileyNO1
http://titlovi.com/titlovi/happy-town-100387/

Offline goran83

  • Član plus
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1517
Re: Happy Town
« Odgovor #41 : 07.05.2010. 21:51:49 »
Hvala ti na prevodu,gleda se večeras!!! clapp

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Re: Happy Town
« Odgovor #42 : 07.05.2010. 23:43:03 »
Paa.... jako puno teksta je ostalo na engleskom.
Fale na pola mesta kukice i kvačice.
I još dosta grešaka.

Savet...
Nemoj koristiti Word/wordpad za prevođenje titlova.
Skini Subtitleworkshop, pročitaj uputstva koja postoje na ovom forumu...
malo se igraj sa nekim postojećim titlom,
pitaj ovde ako ti nešto nije jasno.
Nemoj odmah da se bacaš da prevodiš neku seriju koja se već prevodi.
Dobro da nisi uzeo LOST da prevodiš.

Pročitaj uputstva, pročitaj topic o subtitleworkshopu, koristi online rečnike, koristi google...
« Zadnja izmjena: 07.05.2010. 23:47:44 pejafor3 »
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #43 : 07.05.2010. 23:58:31 »
Nisi odgovorio na glavno pitanje Moze li normalno da se gleda s ovim mojim titlom...??
1. Na engleskom je ostalo samo par recenica zato sto mi je glupo da 100 puta pitam ovde za pomoc
2. A znam da se ova serija prevodi...ali meni kao i drugim obozavateljima ove serije se zuri da pogledamo..tako da bolje bilo koji prevod nego nista
3. Ja ne nameravam da se bavim prevodjenjem..tezak je to posao iako izgleda lako...
4. Objasni mi sta ce mi Subtitle workshop..?bolje mi predlozi neki dobar online recnik

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Happy Town
« Odgovor #44 : 07.05.2010. 23:59:33 »
Pejo, jel' ti poznato ovo? ;D

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Happy Town
« Odgovor #45 : 08.05.2010. 00:03:24 »
Nisi odgovorio na glavno pitanje Moze li normalno da se gleda s ovim mojim titlom...??
1. Na engleskom je ostalo samo par recenica zato sto mi je glupo da 100 puta pitam ovde za pomoc
2. A znam da se ova serija prevodi...ali meni kao i drugim obozavateljima ove serije se zuri da pogledamo..tako da bolje bilo koji prevod nego nista
3. Ja ne nameravam da se bavim prevodjenjem..tezak je to posao iako izgleda lako...
4. Objasni mi sta ce mi Subtitle workshop..?bolje mi predlozi neki dobar online recnik

 u_jeeeeeeeeee u_jeeeeeeeeee u_jeeeeeeeeee

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Re: Happy Town
« Odgovor #46 : 08.05.2010. 00:08:12 »
Nisi odgovorio na glavno pitanje Moze li normalno da se gleda s ovim mojim titlom...??
1. Na engleskom je ostalo samo par recenica zato sto mi je glupo da 100 puta pitam ovde za pomoc
pitaj ako treba i 1000 puta, ali ga prevedi kako treba

Citat:
2. A znam da se ova serija prevodi...ali meni kao i drugim obozavateljima ove serije se zuri da pogledamo..tako da bolje bilo koji prevod nego nista
bolje nikakav prijevod nego polovični čime se samo zbuni gledatelj koji zna nešto malo ili uopće ne zna engleski

Citat:
3. Ja ne nameravam da se bavim prevodjenjem..tezak je to posao iako izgleda lako...
zbog ovoga pada u vodu ovo što si napisao pod 4. točkom, ali i time možeš samo zeznuti trenutnog prevoditelja te serije da odustane od daljenjeg prevođenja iste

Citat:
4. Objasni mi sta ce mi Subtitle workshop..?bolje mi predlozi neki dobar online recnik
SW ti izgleda ne treba, a evo nekih riječnika za svaki slučaj, za neki seminar i tako to, ako ti zatreba

http://www.design-ers.net/eh-rjecnik.asp
http://www.eudict.com/index.php
http://www.urbandictionary.com/
http://www.thefreedictionary.com/
« Zadnja izmjena: 08.05.2010. 00:10:25 Diesel986 »
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #47 : 08.05.2010. 00:14:56 »
Lepi odgovori...  clapp clapp
Ali do mog prevodjenja ne bi doslo da ste vi prevoditelji  malo brzi...nekad treba i po 2 nedelje da prevedete  u_jeeeeeeeeee

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Re: Happy Town
« Odgovor #48 : 08.05.2010. 00:20:00 »
Pa ne seremo prijevode valjda, stalno ista priča. Jebat ga, ljudi nemaju obzira i ne shvaćaju da nemaju svi slobodnog vremena koliko bi željeli imati, imamo posao, školu, faks, obitelj i sve je to važnije od jebenog dobrovoljnog prevođenja. Kad bi se plaćali prijevodi i kad bi svi mogli živjeti od toga, da im to bude stalni posao, sa svim benificijama prijevodi bi izlazili u roku od jednog dana. Ovako ne preostaje ništa drugo nego čekanje i šutnja.
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Re: Happy Town
« Odgovor #49 : 08.05.2010. 00:27:13 »
Lepi odgovori...  clapp clapp
Ali do mog prevodjenja ne bi doslo da ste vi prevoditelji  malo brzi...nekad treba i po 2 nedelje da prevedete  u_jeeeeeeeeee

Ako ćeš za džabe onda ćeš da čekaš, ako ćeš da platiš biće istog dana kad izađe epizoda  :P

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #50 : 08.05.2010. 07:22:26 »
Lepi odgovori...  clapp clapp
Ali do mog prevodjenja ne bi doslo da ste vi prevoditelji  malo brzi...nekad treba i po 2 nedelje da prevedete  u_jeeeeeeeeee

Ako ćeš za džabe onda ćeš da čekaš, ako ćeš da platiš biće istog dana kad izađe epizoda  :P
Jaooo rado bi ti dao pare...al sad trenutno vrlo lose stojim sa novcem,ali kazi mi koliko trazis za prevod jednog filma..zato sto prevodi za novije filmove mnogo kasne..pa mozda napravimo neki poso  smileyNO1

Pa ne seremo prijevode valjda, stalno ista priča. Jebat ga, ljudi nemaju obzira i ne shvaćaju da nemaju svi slobodnog vremena koliko bi željeli imati, imamo posao, školu, faks, obitelj i sve je to važnije od jebenog dobrovoljnog prevođenja. Kad bi se plaćali prijevodi i kad bi svi mogli živjeti od toga, da im to bude stalni posao, sa svim benificijama prijevodi bi izlazili u roku od jednog dana. Ovako ne preostaje ništa drugo nego čekanje i šutnja.
Pa ne seremo prijevode valjda, stalno ista priča. Jebat ga, ljudi nemaju obzira i ne shvaćaju da nemaju svi slobodnog vremena koliko bi željeli imati, imamo posao, školu, faks, obitelj i sve je to važnije od jebenog dobrovoljnog prevođenja. Kad bi se plaćali prijevodi i kad bi svi mogli živjeti od toga, da im to bude stalni posao, sa svim benificijama prijevodi bi izlazili u roku od jednog dana. Ovako ne preostaje ništa drugo nego čekanje i šutnja.
Ok shvacam...vi cak to i ne morate da radite..ali ste dobre duse  ;D

Posto sam ja na ovoj temi zapoceo spam...zamolio bih moderatora da pobrise ove poruke

Offline Debeloguzi Diktator

  • U mirovini...
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 575
  • mag.ing.silv
Re: Happy Town
« Odgovor #51 : 08.05.2010. 10:09:50 »
Jaooo rado bi ti dao pare...al sad trenutno vrlo lose stojim sa novcem,ali kazi mi koliko trazis za prevod jednog filma..zato sto prevodi za novije filmove mnogo kasne..pa mozda napravimo neki poso  smileyNO1
Posto sam ja na ovoj temi zapoceo spam...zamolio bih moderatora da pobrise ove poruke

Jel ti znaš koliko i kako se plaća prijevod filma ili jedne epizode serije?
Plaća se po minuti prijevoda.
Cijena ti se kreće od 3 dolara po minuti (15 kuna kod nas) pa čak do 4 eura po minuti (30 kuna).
Jedna epizoda od 40 minuta prosječne težine 120 dolara - cca 600 kuna.

I imaš jednu odličnu stranicu na kojoj postoje svakakvi prijevodi samo se trebaš registrirati.

http://www.prevedi-sad.com/

DD
pionir

Pravilo:"Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje prijevoda sa sa stranice prijevodi-online. Ukoliko želite neki prijevod sa PO-a prenijeti na vašu stranicu, prvo se obratite autoru prijevoda i tražite dopuštenje. U slučaju obrade na neki drugi jezik ne smijete brisati ime originalnog prevoditelja. Vaš potpis smijete dodati iza linije imena prevoditelja s napomenom da je prijevod uređen.

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #52 : 08.05.2010. 11:41:43 »
To nisu normalne cene...ja sam mislio za ceo film od 500-100 dinara (od 5-10eura)
neka fala..lakse mi je sam da prevodim nego da placam tolke pare....
Kada prevodite da li prevodite i muziku koja ide tokom serije ?

Offline Debeloguzi Diktator

  • U mirovini...
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 575
  • mag.ing.silv
Re: Happy Town
« Odgovor #53 : 08.05.2010. 12:05:07 »
To nisu normalne cene...ja sam mislio za ceo film od 500-100 dinara (od 5-10eura)
neka fala..lakse mi je sam da prevodim nego da placam tolke pare....
Kada prevodite da li prevodite i muziku koja ide tokom serije ?

Zato je onda ipak bolje pričekati dva tjedna da se pojavi prijevod.
Ja osobno ne prevodim nikakve pjesme koje su titlovane, kao glazbena podloga.
Nema smisla prevoditi pjesmu. Pustiš ih nek pjevaju, a tebi je lakše.

DD
 pionir

Pravilo:"Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje prijevoda sa sa stranice prijevodi-online. Ukoliko želite neki prijevod sa PO-a prenijeti na vašu stranicu, prvo se obratite autoru prijevoda i tražite dopuštenje. U slučaju obrade na neki drugi jezik ne smijete brisati ime originalnog prevoditelja. Vaš potpis smijete dodati iza linije imena prevoditelja s napomenom da je prijevod uređen.

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #54 : 08.05.2010. 12:47:23 »
Malo li je sto moram da cekam seriju da izadje dve nedelje+dve nedelje prevod...pa sta ja da radim za to vreme u_jeeeeeeeeee
Ipak cu ja da nastavim da prevodim...ovde trazim po malo pomoci i gotovo
Inace druga epizoda Happy Town-a me je jos vise zainteresovala.. srcesmajli

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Re: Happy Town
« Odgovor #55 : 08.05.2010. 13:49:11 »
Pejo, jel' ti poznato ovo? ;D

Ma ovaj ti, dragi moj, nije ni do koljena!  :\) u_jeeeeeeeeee


U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #56 : 08.05.2010. 14:45:40 »
Pejo, jel' ti poznato ovo? ;D
Ma ovaj ti, dragi moj, nije ni do koljena!  :\) u_jeeeeeeeeee
O cemu vi to  ;)

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Re: Happy Town
« Odgovor #57 : 08.05.2010. 22:16:18 »
Jel ti znaš koliko i kako se plaća prijevod filma ili jedne epizode serije?
Plaća se po minuti prijevoda.
Cijena ti se kreće od 3 dolara po minuti (15 kuna kod nas) pa čak do 4 eura po minuti (30 kuna).
Jedna epizoda od 40 minuta prosječne težine 120 dolara - cca 600 kuna.


Jel ti prevodis za ove pare..?

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Re: Happy Town
« Odgovor #58 : 08.05.2010. 22:21:28 »
Dosta off topica, ako te zanima takva pitanja pitaj čovjeka osobno na PM.
Ovo je tema Happy Town i ako imaš što komentirati o samoj seriji, izvoli.

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline Bulebusko

  • Sve što je dobro ili je nemoralno ili ilegalno ili deblja
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 334
  • Spol: Muški
  • ...to boldly go where no one has gone before.
Happy Town (2010)
« Odgovor #59 : 10.05.2010. 02:28:10 »
Happy Town (2010)
Premiered: april 28. (ABC)



http://www.imdb.com/title/tt1379722/
http://epguides.com/HappyTown/

Haplin, Minnesota "Happy Town" is approaching five years of peace after being riddled for years by unsolved kidnappings. But, in the wake of this small town's first crime in five years, some dark truths are being revealed about some familiar faces. They say every town has its secrets... that doesn't even begin to describe Happy Town.



Khm...da, sad sam posle detaljnijeg iscitavanja shvatio gde sam trebao ovo da postavim i da je davno vec zapoceta ova tema. Neka ostanu poster i linkovi, nece da ce bace :)

Evo i titlova za prve 2 epizode - hdtv verzija, nisu moji.

Izvinjavam se sto sam duplirao temu prethodno, a takodje i ako sam duplirao link za titlove, ne zamerite.  cry1 

 ;)






« Zadnja izmjena: 10.05.2010. 02:54:54 Bulebusko »
Acta, non verba!

Tags: