Autor Tema: Star Trek: Picard  (Posjeta: 19193 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline TBoy

  • Novi član
  • *
  • Postova: 2
Odg: STP
« Odgovor #30 : 05.02.2020. 20:18:46 »
Dodan i hrvatski titl.

Jako, jako dobra epizoda.

Hvala ti na prijevodima.

Možeš li provjeriti što je s prijevodom za drugu epizodu, datoteka koja se skine izgleda oštećeno?  :-[

U kom smislu oštećeno? Sad sam je skinula i sasvim je u redu.
Probaj da nađeš neki noviji winrar, možda je u tome problem.

Istina, u tome je bio problem. Hvala na savjetu.  smileyNO1

Offline Augment

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 372
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #31 : 09.02.2020. 02:52:03 »
Spoiler for Hiden:

neko ce reci jeftin moment ali mi je srce zaigralo  :drugari

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #32 : 12.02.2020. 23:04:15 »
Xenoborg, prijevodi su odlični. No ipak, kao svaka dobra cjepidlaka, par malih prigovora, ali inače odlični prijevodi. Nisam profi prevoditelj, ali kužim velik dio stvari i planiram se kroz nekoliko godina nakon fakulteta baviti profesionalnim prevođenjem.

Commander = kapetan fregate, ili kapetan korvete ako osoba nosi čin lt cmdr ali ju se oslovljava skraćeno (Data je bio kapetan korvete, a skraćeno ga se oslovljavalo s Commander, ali je značilo kapetan korvete, a ne fregate, iako inače znači kapetan fregate). Zapovjednik je pogrešan prijevod za Commander. Čin se prevodi činom (lekcija koju nas je naučio MIREL KOMAD, legendarni prevoditelj HRT-a), a ako nisi siguran hoćeš li prevesti čin (radi duljine linija), najbolje izostavi prijevod čina. Tako je radio on, tako radim i ja u svojim Star Trek prijevodima (First Contact još malo gotov, preveo sam neke epizode Enterprisea, jer njih Mirel nije prevodio nego neka ženska koja se ne kuži toliko u Star Trek, pa ću ih uskoro postaviti).

I također još jedna mala: Pokušaj prevoditi malo više jezgrovitije. Čovjek se mora namučiti ponekad dok pročita 35 do 40 linija teksta. Eto to je to od mene.

Lp

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #33 : 12.02.2020. 23:07:32 »
*Edit, nisam mislio 35 do 40 linija teksta, nego 35 do 40 znakova po jednom redu. Jezgrovitost je bitna. (Mirel Komad uvijek tako radi. On je po meni najbolji SCI-FI prevoditelj u RH)

Sori, ako sam te uvrijedio. Samo dajem neke savjete, jer ono, veliki sam fan ST-a pa ono, ionako planiram biti profesionalni prevoditelj kao što sam već rekao nakon faksa. (Moguće za HRT).

Offline Xenoborg

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 301
  • Spol: Muški
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #34 : 14.02.2020. 13:44:11 »
Xenoborg, prijevodi su odlični. No ipak, kao svaka dobra cjepidlaka, par malih prigovora, ali inače odlični prijevodi. Nisam profi prevoditelj, ali kužim velik dio stvari i planiram se kroz nekoliko godina nakon fakulteta baviti profesionalnim prevođenjem.

Commander = kapetan fregate, ili kapetan korvete ako osoba nosi čin lt cmdr ali ju se oslovljava skraćeno (Data je bio kapetan korvete, a skraćeno ga se oslovljavalo s Commander, ali je značilo kapetan korvete, a ne fregate, iako inače znači kapetan fregate). Zapovjednik je pogrešan prijevod za Commander. Čin se prevodi činom (lekcija koju nas je naučio MIREL KOMAD, legendarni prevoditelj HRT-a), a ako nisi siguran hoćeš li prevesti čin (radi duljine linija), najbolje izostavi prijevod čina. Tako je radio on, tako radim i ja u svojim Star Trek prijevodima (First Contact još malo gotov, preveo sam neke epizode Enterprisea, jer njih Mirel nije prevodio nego neka ženska koja se ne kuži toliko u Star Trek, pa ću ih uskoro postaviti).

I također još jedna mala: Pokušaj prevoditi malo više jezgrovitije. Čovjek se mora namučiti ponekad dok pročita 35 do 40 linija teksta. Eto to je to od mene.

Lp

Lijepo je vidjeti ovakvo šta, hvala.

E, činovi. Ti su mi uvijek bili problemčić, pa sam se prilagodio starijim prijevodima s HRT-a. Kapetan, zapovjednik, natporučnik (lt. cmrdr.), poručnik, zastavnik. Po hrvatski bi tu bili kapetan, kapetan korvete, kapetan fregate (kojim već redom ide), poručnik, zastavnik. Previše kapetana. Iskoristio sam kreativnu slobodu u ovoj branši, a i htio sam ostaviti nostalgičan štih serijalu kojeg se sjećamo s prvih HRT-ovih titlova. Nešto kao šta je kapetan Amerika kapetan, a ne satnik.

Linije. Slažem se, jezgrovitost je bitna, ali ponekad bi se dodatnim kraćenjem izgubio širi smisao rečenog, a to mi je žao skinuti. Primio na znanje i pokušat ću još malo jezgrovitije pisati.

Kad već pišem, ovaj sam vikend zauzet pa ću titl za novu epizodu izbaciti najvjerojatnije u utorak.

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #35 : 20.02.2020. 19:18:45 »
Zato i govorim. Treba pratiti malo HRT prijevode što se tiče Star Treka (ne mislim samo na tebe) nego i na ostale pa i sebe, jer su vrhunski odrađeni većinom.
Jedino što od Star Treka nije dobro su oni prijevodi First Contact, Insurrection i Nemesis filmova, u DVD IZDANJU. Ti titlovi su još uvijek na titlovi.com, a i koliko znam neki od tih prijevoda su završili
i ovdje na ovoj stranici prijevodi-online.org. Zato ponovo i prevodim sva tri ta filma, samostalno, u stilu HRT-a. E da, i nisu loši, a nisu ni dobri nego osrednji prijevodi 3. i 4. sezone Enterprisea, to nije prevodio Mirel Komad. Mislim da je neka ženska prevoditeljica.
Moguće da je Vida Živković ili netko takav, ako neko ima HRT snimke Enterprisea neka me obavijesti o kojoj je prevoditeljici riječ.

Offline Augment

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 372
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #36 : 22.02.2020. 00:18:02 »
pocelo je liciti na discovery...
Spoiler for Hiden:
Seven of Nine jbni sex simbol 90-tih koja je usrecila mnoge pubertetlije ne voli muske nego je lezba.. eto unistise mi sjecanje na djetinjstvo

i onda kazu nepotizam je samo kod nas.. ovi debili sto ih je CBS zaposlio sigurno moraju imati "ledja"  i nekog iz "stranke".. alex kurtzman Michael Chabon, Michelle Paradise i sl. sigurno su rang za SYFY tv, mozda za neku limunadicu tipa Killjoys ili Dark Matter.. imaju srece sto je previse love skrhano i u STD i STP pa se njihovi srednjskolski uradci sakriju iza visemilionske produkcije i CGI-a. Ljudi pljuvali Rick Bermana kao nekad George Lucasa.. smijesno.. odlican je bio njegov cinican twit: "kako vam se svidja star trek picard?" ... sad se sjetili pisati da se vrati

Spoiler for Hiden:
Na stranu oko Sevenice sto me licno pogodilo, ali ova JJ abrams i co. ekipa ima istu matricu.. pet epizoda oni traze maddoxa skupljaju crew da IIII a-HA ubise ga.. sad idemo do kraja sezone opet traziti Soji iiii aaaa-haaa ubice i Picarda ma mrs u pm

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #37 : 22.02.2020. 07:00:01 »
Meni su zasad u ove tri pogledane epizode psovke i prostote najveći problem.
Mrzim lopatare i limune

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #38 : 22.02.2020. 15:32:29 »
Možemo reći štogod htjeli... ali ovo nije Star Trek kakav ljudi žele i vole. Previše flashy, previše pucnjave... počinje mi ličiti na ratne serije/filmove više i više... Malo previše je toga...

Offline Xenoborg

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 301
  • Spol: Muški
Star Trek: Picard
« Odgovor #39 : 23.02.2020. 19:42:57 »
Titl pete epizode učitan.

Molio bih upis imena sljedećih:

1x06 - The Impossible Box

1x07 - Nepenthe

1x08 - Broken Pieces

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #40 : 12.03.2020. 12:17:52 »
Xenoborg, koliko ti je trebalo otprilike za prijevod jedne epizode. Jesi li timecode radio sam ili si ga uzeo iz original titlova pa uštimao i onda preveo.
Pitam zato jer kanim prevesti najnoviju epizodu broj 8.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21838
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #41 : 12.03.2020. 12:30:27 »
Xenoborg, koliko ti je trebalo otprilike za prijevod jedne epizode. Jesi li timecode radio sam ili si ga uzeo iz original titlova pa uštimao i onda preveo.
Pitam zato jer kanim prevesti najnoviju epizodu broj 8.
Čemu to ako čovjek prevodi?

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Xenoborg

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 301
  • Spol: Muški
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #42 : 12.03.2020. 12:35:45 »
Xenoborg, koliko ti je trebalo otprilike za prijevod jedne epizode. Jesi li timecode radio sam ili si ga uzeo iz original titlova pa uštimao i onda preveo.
Pitam zato jer kanim prevesti najnoviju epizodu broj 8.

Uzmeš engleski titl i radiš po njemu. Ima više vrsta engleskih titlova, treba naći onog koji odgovara tvojoj verziji. Ja uzimam ne HD epizodu pa...

Treba mi otprilike 4, možda i 5 sati za epizodu. Ovisno o broju linija i tekstu. Moraš imati i spremne materijale, memory-alphu i titlove prijašnjih epizoda i Picarda i ostalih ST-a u pričuvi da osiguraš kontinuitet.

Ako hoćeš, slobodno radi na osmoj epizodi. Ja ću isto.
« Zadnja izmjena: 12.03.2020. 12:47:34 Xenoborg »

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #43 : 12.03.2020. 12:40:58 »
Može, radit ću ja na osmoj epizodi kao i ti također. Pa da imamo više vrsta titlova, ako kužiš šta mislim... Svatko ima ukus kakve titlove voli...
Sorry zkarlov ako sam tebe ili ikoga naljutio...

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21838
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #44 : 12.03.2020. 12:46:09 »
Može, radit ću ja na osmoj epizodi kao i ti također. Pa da imamo više vrsta titlova, ako kužiš šta mislim... Svatko ima ukus kakve titlove voli...
Sorry zkarlov ako sam tebe ili ikoga naljutio...
Briga mene tko će što prevoditi, ali čini mi se da si rekao kako ćeš prevesti neke druge stvari  :ceska:

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Xenoborg

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 301
  • Spol: Muški
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #45 : 12.03.2020. 12:48:41 »
Može, radit ću ja na osmoj epizodi kao i ti također. Pa da imamo više vrsta titlova, ako kužiš šta mislim... Svatko ima ukus kakve titlove voli...
Sorry zkarlov ako sam tebe ili ikoga naljutio...
Briga mene tko će što prevoditi, ali čini mi se da si rekao kako ćeš prevesti neke druge stvari  :ceska:

Enterprise, da.

Oh, well…

Uglavnom, ažurirao sam prethodnu poruku.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21838
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #46 : 12.03.2020. 12:50:44 »
Može, radit ću ja na osmoj epizodi kao i ti također. Pa da imamo više vrsta titlova, ako kužiš šta mislim... Svatko ima ukus kakve titlove voli...
Sorry zkarlov ako sam tebe ili ikoga naljutio...
Briga mene tko će što prevoditi, ali čini mi se da si rekao kako ćeš prevesti neke druge stvari  :ceska:

Enterprise, da.

Oh, well…

Uglavnom, ažurirao sam prethodnu poruku.
Ne samo Enterprise... i neke Star Trek filmove  ;D

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #47 : 12.03.2020. 13:56:51 »
Znam da sam rekao da ću prevesti Enterprise sezonu 4. i First Contac , no ova epizoda mi je toliko dobra da jednostavno moram ju prevest. First Contact i ova epizoda Picarda idu uskoro. Mislim da ću prvo Picard epizodu postaviti pa idem dalje na First Contact.
Live long and prosper ljudi. Stvarno oprostite ako sam nekoga uvrijedio. Peace. :)

Offline Xenoborg

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 301
  • Spol: Muški
Star Trek: Picard
« Odgovor #48 : 13.03.2020. 22:05:45 »
Mali heads up: osma je epizoda dostupna za preuzimanje.

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #49 : 13.03.2020. 22:22:58 »
Pregledao sam malo prijevod. Sviđa mi se. Dobar posao. A sad se idem ja baciti na dovršavanje svog prijevoda za tu istu epizodu.
Live long and prosper kolega Xenoborg. Otpor je uzaludan.

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #50 : 13.03.2020. 22:43:34 »
No ima par greškica koje su ti se vjerojatno potkrale... Vjerojatno se nešto i meni potkralo u mojem prijevodu (zasad imam pola epizode prevedeno).
"I'd have made a much better Borg than you", to zapravo znači ne da bih bila bolji Borg, nego bolja radilica.
Borg je jedan, dakle kolektivna svijest kao skup radilica. "Bila bih puno bolja radilica od tebe", sam ja preveo.

Sori šta ovo prigovaram, nego jednostavno sam ultra-mega fan Star Trek-a pa ono.
I navikao sam na Mirelove prijevode pa malo pokupim koji štos iz njih (nevezano za ovu situaciju, ali da za Star Trek).
Kako je sad obustavljena nastava, možete očekivati kroz koji dan moj prijevod osme epizode. Ima sličnosti, ali ima i razlika. Ko voli nek izvoli.
Pozdrav, nadam se da se nitko neće ljutiti na ovo napisano gore.

Offline Augment

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 372
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #51 : 14.03.2020. 01:04:34 »
Spoiler for Hiden:
Jean Luc Picard with all due respect and at long last - STFU!!1

 :\) rofl

Finale sezone reunion sa TNG posadom:


Offline Xenoborg

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 301
  • Spol: Muški
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #52 : 14.03.2020. 21:22:30 »
No ima par greškica koje su ti se vjerojatno potkrale... Vjerojatno se nešto i meni potkralo u mojem prijevodu (zasad imam pola epizode prevedeno).
"I'd have made a much better Borg than you", to zapravo znači ne da bih bila bolji Borg, nego bolja radilica.
Borg je jedan, dakle kolektivna svijest kao skup radilica. "Bila bih puno bolja radilica od tebe", sam ja preveo.

Nije greškica.

Razmišljao sam i o tome. Borg je u biti zbirna imenica, da, kolektiv, i znam zašto se na TV-u prevodio kao radilica, kad se govori o pojedincima. No i referiralo se na njih kao drones, radilice. U Picardu se to ne spominje, jedino kraljica. Htio sam da ostane jasna distinkcija između domaćih Romulanaca i Borgova.

Nedavno smo ponovno čuli i spomen centuriona kod Romulanaca, što je zgodno.

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 90
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #53 : 14.03.2020. 23:40:46 »
Kad smo već kod te dileme s radilicama... da nastavim... Ovo kad je ova pukovnica spominjala npr. "I'll get started with the XBs."
Tu prijevod po meni i mojoj logici, a i po analizi Mirelovih prijevoda, ne bih mogao prevesti jednostavno kao
"Počet ću s bivšim Borgovima." Borg je jedan, zajednica je jedna. Po meni bi to definitivno bilo
"Počet ću s bivšim radilicama." Radilice pripadaju Borgu i one se nalaze u njegovoj kolektivnoj svijesti, no Borg je jedan. Jedna skupina.

Nadam se da me nećete banati. Oprostite ako ikoga vrijeđam, jer znam da svi koji ovdje prevode, ne prevode bezveze
i znaju svoj posao. Uskoro i od mene očekujte upload-ove... Kako i First Contact, tako i ovu 8. epizodu uskoro.

Offline Augment

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 372
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #54 : 24.03.2020. 00:07:00 »
Michael Chabon da je dobio potpunu slobodu bez uplitanja prevaranta kurtzmana cijenim da bi ST Picard bio barem 30% bolji nego sad.. covjek dobro poznaje trek, ali mu se u svakoj epizodi stp-a i one 2 short trek calypso i q&a vidi uplitanje glavnog producenta.. ljudi zamjeraju da picard kopira logana i mass effect.. prije bih rekao da kopiraju The Expanse  (la sirena skoro identicna kao rocinante, kad se bore zavezu se kao posada rocinante i identicno se desava unutar broda sa G silom itd. ) ST Disco takodjer je "ukrao" protomolekul efekt itd..sto je jos jedan dokaz da The Expanse postavlja standarde i u neku ruku zalosno jer ST je postavljao standarde drugim serijama i filmovima.

Ostala jos jedna epizoda, prekratko i stice se dojam da se sve moglo strpati u 3-4 episode. zamjerki bi se moglo naci stotinu, ali isto tako jedino vrijedno paznje jos od enterprise. smeta mi sto su od picarda napravili senilnog starca kojem svaka susa moze reci da zacepi, ali to je valjda holivud u danasnje vrijeme. previse se ubijaju talenti pisaca zbog glupih politickih agendi i sl. skoro svaka epizoda picarda i discovery je "nervozna" sve je napeto, bljesti frca, puca.. najbolja epizoda mi je bila ep07 sa rajkerom i dianom.. tacno sam odmorio mozak od silnih lens flare phasera i besmislenih fajtova.

radujem se drugoj sezoni, a kao veliki mazohist radujem se i trecoj sezoni discovery ma koliko smece bilo. ne mogu sebi pomoci


Offline Xenoborg

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 301
  • Spol: Muški
Picard
« Odgovor #55 : 24.03.2020. 11:13:12 »
Da, Picard nije veličanstven ZS, ali jest okej. Zadnja me je epizoda razočarala jer koristi već puno puta viđen preokret, a ponovna pojava Brenta Spinera ipak je jedna previše. Nikako mi ne liježe Stewartovo staračko prenemaganje.

Offline zvoneM

  • Novi član
  • *
  • Postova: 36
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #56 : 25.03.2020. 06:15:28 »
No ima par greškica koje su ti se vjerojatno potkrale... Vjerojatno se nešto i meni potkralo u mojem prijevodu (zasad imam pola epizode prevedeno).
"I'd have made a much better Borg than you", to zapravo znači ne da bih bila bolji Borg, nego bolja radilica.
Borg je jedan, dakle kolektivna svijest kao skup radilica. "Bila bih puno bolja radilica od tebe", sam ja preveo.

Sori šta ovo prigovaram, nego jednostavno sam ultra-mega fan Star Trek-a pa ono.
I navikao sam na Mirelove prijevode pa malo pokupim koji štos iz njih (nevezano za ovu situaciju, ali da za Star Trek).
Kako je sad obustavljena nastava, možete očekivati kroz koji dan moj prijevod osme epizode. Ima sličnosti, ali ima i razlika. Ko voli nek izvoli.
Pozdrav, nadam se da se nitko neće ljutiti na ovo napisano gore.

Evo, ja ću se naljutiti. Živim u Irskoj preko deset godina i sam Bog zna da mi prevodi ne trebaju. Ovdje dolazim samo čitati forum jer tu nisu
samo prevoditelji, već ljubitelji, znalci i vrsni poznavatelji serija. Ovo što ti radiš, iako uvijeno u mnogo ispričavanja i opravdavanja kako si samo veliki ljubitelj ST-a, je ružno i bezobrazno. Nisam nikad prevodio za sajt, nekoliko puta sam preveo neke stvari za familiju doma u Hrvatskoj koji ne znaju engleski i
tad sam tek vidio koliko je muke i truda uloženo ovdje od ekipe i fakat ne znam zašto su tako pristojni i strpljivi sa tobom. Ako se želiš pokazati, prevodi, nitko ti ne brani, ako imaš primjedbi na prevode pošalji privatnu poruku prevoditelju ili moderatoru ali nemoj ovdje cjepidlačiti i obezvrijeđivati napor prevoditelja, samo zato jer se to tebi tako ne sviđa.
Toliko od mene. Nadam se da se nisi uvrijedio.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21838
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #57 : 25.03.2020. 09:16:57 »
I mi jedva čekamo njegove uratke  :)

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Dobrica Legenda

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 239
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #58 : 26.03.2020. 23:29:09 »
I kako vam se čini kraj sezone (ne serije, nadam se)? Ja sam zadovoljan. Naravno da je moglo i bolje, ali ova ekipa uz dobar scenario bi mogla biti ok. Već sada mi je mnogo bolje od Discoveryja i Enterprisea. Ne bih se upuštao u neke analize, ali u ova šugava vremena uživao sam u dragim likovima i odličnim glumcima koji znaju da nose svoju ulogu. Posle Blake-ove imamo sada izgleda i Picardovu sedmorku  clapp.

Offline CroRiper

  • Član plus
  • Regularni forumaš
  • ***
  • Postova: 99
  • Spol: Muški
Odg: Star Trek: Picard
« Odgovor #59 : 27.03.2020. 18:17:08 »

Nadam se da me nećete banati. Oprostite ako ikoga vrijeđam, jer znam da svi koji ovdje prevode, ne prevode bezveze
i znaju svoj posao. Uskoro i od mene očekujte upload-ove... Kako i First Contact, tako i ovu 8. epizodu uskoro.

Imam HRT titlove od First Contact i Generations