Autor Tema: 8 Tage  (Posjeta: 582 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline sabko

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 882
  • Spol: Muški
8 Tage
« : 09.03.2019. 15:20:48 »

Opis:
Preostalo je osam dana. 40 km širok meteor juri prema Zemlji brzinom od 30.000 kilometara na sat. Očekivana zona udara je u samom središtu Europe. Procijenjena stopa preživljavanja u Europi: nula. Sjedinjene Države pokušavaju skrenuti meteor nuklearnim oružjem, ali bez uspjeha. Cijela Europa je bijegu.
Njemačka naučno-fanstastična drama „Osam dana“ govori priču o svijetu kakav nikad nismo vidjeli. Ljudi odjednom mogu slobodno prekršiti ograničenje brzine, imati divlji nezaštićen seks, isprobati sve droge koje žele, kupovati bez novca, živjeti bez rada i voljeti bez posljedica. Ali na kraju, jedina stvar koja je bitna jeste: Šta ti je u posljednjim danima i satima stvarno važno?

Izvor: interweb

Internacionalni naziv: 8 Days
Žanr: naučna fantastika, drama
Kanal: Sky Deutschland
Godina: 2019.


IMDb
TVDb
Wikipedia (de)


Titlovi


« Zadnja izmjena: 09.03.2019. 15:50:52 maksi »

Offline sabko

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 882
  • Spol: Muški
Odg: 8 Tage
« Odgovor #1 : 11.03.2019. 03:34:41 »
Postavljen i prijevod za 3. epizodu... U 2 varijante (HDTV i WebRip).
Slične su veličine (u Byteima), a i verzije su istih dimenzija (ima i od 720p i 1080p, a možda i veća), ali mi se HDTV varijanta čini trunku boljom i slikom i tonom. No teže ju je naći (nema torrent). Kako god. vrijedi gledati.

Ono što kod WebRip ima iza odjavne špice (3-4 minute), to je početak 4. epizode (valjda greškom ili namjrno nastavljeno). To nisam prevodio, jer to će biti sve baš tako kad emitiraju 4. epizodu.



Btw. Ne smatram ovo nekom vrhunskom serijom na ovu temu. Moglo se tu štošta dublje razraditi, a ponegdje su neke stvari naivne. Npr. idealna tema za indirektno povezati priču s aktuelnim stvarima oko izbjeglica. Ali ponekad mi se učini da niko od autora ne zna kako je to zapravo (nažalost ja znam). Glupo je i to što neke stvari sasvim normalno funkcioniraju. Struja, voda... Ima goriva... Treba tu puno više haosa.  ;)
Ali neću dalje o tome da ne lupam spoilere.
Ono što je ogroman plus... Prilično je europski. Nema holivudske patetike i slično.

Ali mi je svejedno zanimljivo. I sama tema je intrigantna. I nekako mi se "lako prevodi". Ovo je čisto subjektivan osjećaj. Ali lako mi nekako ide (puno lakše u odnosu na većinu onoga što sam prevodio). :)

Uglavnom, veoma gledljivo...

Online zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 17472
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Odg: 8 Tage
« Odgovor #2 : 11.03.2019. 09:24:25 »
Uvijek možeš pronaći nelogičnosti u seriji ili filmu. Serija mi se svidjela jer, kao što si rekao, nema patetike, a i nisu se bazirali na spektaklu i efektima već na običnim ljudskim pričama i u što se čovjek sve može pretvoriti kad dođe stani-pani... To ćeš vidjeti u kasnijim epizodama.

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline sabko

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 882
  • Spol: Muški
Odg: 8 Tage
« Odgovor #3 : 11.03.2019. 10:08:45 »
Da, baš to... Glavne su ljudske priče.
E, da... I dosad je bilo tako, svaka epizoda obrađuje 1 od 8 dana prije katastrofe (8 dana, 8 epizoda). S tim što ima nešto malo flashbackova - obično na početku, samo da se dobije na dubini nekih karaktera i veza među njima.

Zapravo, u seriji je dolazeća katastrofa nešto što će svakako doći - važno je ono prije toga. Iako ima i nekih promjena po pitanju kako i gdje će se ona dogoditi, opet ne pruža puno nade.

Logično pitanje koje se nameće: Kako bi se svako od nas ponio?

Btw. kome je problem pronaći neka virne na "ulož". Bile su 2, dodao sam 3.


P.S. Što se prijevoda tiče, ne gledajte s engleskim titlom, ako vam se baš ne žuri. Ima podosta potpuno promašenih rečenica.
Istina, nema njemačkog, a najradije bih ga koristio kad bi postojao, ali mislim da sam uspio na sluh napraviti solidan naš prijevod. Iako se nekad teško razumije (pogotovo berlinski ili brandenburški ili koji već dijalekt)...  :)
« Zadnja izmjena: 11.03.2019. 10:12:56 sabko »

Offline sabko

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 882
  • Spol: Muški
Odg: 8 Tage
« Odgovor #4 : 13.03.2019. 19:17:55 »
Pošto neko izbacuje (ne znam zašto ne odjednom) ripove s HBO-a (ove OCED), koji je izgleda objavio kompletnu seriju na HBO Go, uradio sam 4. epizodu na sluh uz malu pomoć bugarskog titla (koji je jedini bio dostupan).

Zvuk mi se manje sviđa na ovoj verziji ripa (jači su ambijentalni zvukovi od dijaloga, pa se ne čuje uvijek najjasnije) u odnosu na onaj ACED (koji skidaju sa Sky kad se emitira). Mislim, to neće smetati gledanju - meni je samo malo više zadavalo glavobolje za prijevod.  :) No dobro.

I da, sve mi je bolja svakom novom epizodom. Čak i neke sitnice koje bi neko mogao zamjeriti u prvoj i drugoj epizodi, ovdje su minorne.  :)

Ako neko primijeti da sam nešto zeznuo (nisam dobro čuo), neka slobodno javi - da ispravimo.  ;)