Autor Tema: Namještanje timiga prijevoda koji nisu ispravni  (Posjeta: 584 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline electronicmaestro

  • Novi član
  • *
  • Postova: 3
  • Spol: Muški
Skinuo sam prijevode za Star trek The next generation, sezona 6 i 7, ali mi ne odgovaraju timinzi, bježe mi za oko sekundu i pol. Kada sam to pokušao ispraviti u Subtitle workshop, ovaj mi je javio slijedeće: Taj i taj subtitle ...is a bad subtitle or unsupported format. Što da radim? Kako da popravim ili šta već, te titlove?

Online petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5218
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Namještanje timiga prijevoda koji nisu ispravni
« Odgovor #1 : 29.01.2017. 11:22:53 »
Kad je tako mala razlika u pitanju, možda je lakše pomoći se komandama za sinhronizaciju titla u plejeru:

Citat:
Pomeranje celog titla za pola sekunde unapred ili unazad
Media Player Classic Home Cinema: F1 i F2
Gom: , i .
VLC: g i h.
KMPlayer: [ i ]   (odnosno Š i Đ na tastaturama s našim slovima)
BS Player: shift+levo i shift+desno




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21153
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Namještanje timiga prijevoda koji nisu ispravni
« Odgovor #2 : 29.01.2017. 14:42:21 »
Probaj otvoriti titl u notepadu i save as... ANSI. Možda su u Unicodeu ili nekoj drugoj kodnoj tablici.

Tags: