Autor Tema: life and breaking bad - kako da ih prevedem  (Posjeta: 1916 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline jojojo011

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 43
  • Spol: Muški
life and breaking bad - kako da ih prevedem
« : 25.03.2009. 19:08:01 »
posto vidim da prevoda nema jako dugo za ove dve EXTRA serije  krenuo nesto sam da petljam ali nesto nece ni da makne pa bih molio ako bi neko mogao samo malo da me uputi kako se prevodi kad skines engleski titl.. ;) ;)
« Zadnja izmjena: 23.08.2012. 22:28:19 King Eric »
...all say we all...

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 18510
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Odg: life and breaking bad
« Odgovor #1 : 25.03.2009. 19:21:01 »
Sve što ti treba se nalazi ovdje, malo pregledaj
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?board=13.0

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3096
  • Spol: Muški
Odg: life and breaking bad
« Odgovor #2 : 25.03.2009. 19:23:55 »
Skini Subtitle Workshop. Instaliraj ga, pokreni ga posle instalacije, u tom programu ucitaj titl koji hoces da prevedes. Obavezno sa leve strane namesti da ti stoji EastEurope, a ispod ANSI. I kreni da prevodis. To je to. Evo ti i par sajtova da ti pomogne sto se tice recnika,
http://www.krstarica.com/recnik/
http://www.urbandictionary.com/

Imas temu "Zapeo sam kod prevođenja! Trebam Pomoć" u kojoj mozes da potrazis pomoc ako zapnes na nekoj recenici. Nemoj da te je sramota ili tako nesto pa da neces da trazis pomoc.

Offline dreambett

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 654
  • Spol: Muški
Odg: life and breaking bad
« Odgovor #3 : 25.03.2009. 19:34:50 »
Skini Subtitle Workshop (verzija 2.5), instaliraj ga i prati ove korake:

1. Uključi Subtitle Workshop
2. Ideš FILE -> OPEN -> ORIGINAL, nađeš engleski titl i klikneš OK.
3. Stisneš na tipkovnici CTRL + I i klikneš SETTINGS i podesiš postavke ovako:











Kad si sve podesio klikneš 2 put OK.

4. Ideš FILE -> SAVE -> TRANSLATED AS, klikneš na "SubRip" i spremiš ga pod nekim imenom (ja ću recimo spremit pod imenom "dreambett").
5. Ideš FILE -> CLOSE
6. Ideš FILE -> LOAD -> ORIGINAL i pronađeš, u mom slučaju je to "dreambett.srt" i klikneš OK.
7. Ideš FILE -> LOAD -> TRANSLATED i pronađeš engleski titl i klikneš OK.
8. Možeš počet.

Kad sve prevedeš stisneš na tipkovnici CTRL + I i zatim OK. I zatim ispravljaj greške koje ti je program izbacio. Kad spremaš ideš prvo FILE -> SAVE -> ORIGINAL, a zatim FILE -> SAVE -> TRANSLATED.

Korak 3 radiš samo prvi put i više nikad. I ko što radrad reće u izbornicima lijevo namjesti EastEurope i ANSI.

P.S. Ako se ko hoće nadodat samo naprijed.
« Zadnja izmjena: 25.03.2009. 20:17:26 dreambett »

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5251
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: life and breaking bad
« Odgovor #4 : 26.03.2009. 08:38:03 »
Ok uputstvo samo što ovoga nema po defaultu:


Evo odakle se mogu uzeti Milanove skripte a tu je objasnjeno i kako ih postaviti
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=142.msg901#msg901

;)
« Zadnja izmjena: 16.08.2019. 10:46:30 petko »




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10694
  • Spol: Muški
Odg: life and breaking bad
« Odgovor #5 : 26.03.2009. 10:57:43 »
Oni koji vole da pišu više upitnika kad hoće da naglase začuđenost u pitanju, pod Settings-Advanced, u prvom polju treba da obrišu znak ? jer je ovako onemogućeno pisanje više uzastopnih upitnika. Isto važi i za !
... -> Better Call Saul s2 -> Billions s3 -> Bosch s2 -> Westworld s2 -> The Mick s2 -> The Crossing s1 -> The Affair s4 -> Sharp Objects -> You're the Worst s4 -> Silicon Valley s4 -> Luther s5 -> trenutno: CSI: CSI s13 / Cuckoo s1 / The Comeback s1 / Northern Exposure s1 / Criminal Minds s11 / Quantico s2 / The Simpsons s29 / Veep s5 / Gomorra s2 / Peaky Blinders s4 -> Fargo s3 -> Billions s4



#sfns

Offline jojojo011

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 43
  • Spol: Muški
Odg: life and breaking bad
« Odgovor #6 : 26.03.2009. 18:12:11 »
ok znam za tu proceduru...ali s obzirom da ja nisam toliko vican prevodu (mislim znam engleski solidno ali ne bas toliko za prevod jer ne zelim da pokvarim nekom drugom ugodjaj) mislio sam da mi kazete da li postoji neki translator sa engleskog na srpski(ne mislim na google translator)...zasto pitam ovo?..jedan finac i jedan slovenac imaju tu mogucnost...uzmu engleza ubace ga i taj program im izbaci prevod za njihov jezik...samo ga onda uzmu i uredjuju ga...znaci znam za ban preko googla translatora znam za ovu proceduru prevodjenja satima,ali ja pitam jel zna neko za opciju sa engleskog na srpski translator i onda samo da uredim prevod...:)
...all say we all...

Offline dreambett

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 654
  • Spol: Muški
Odg: life and breaking bad
« Odgovor #7 : 26.03.2009. 18:15:10 »
Ak misliš nešt tipa "Zvjezdane staze" ili "CSI" fore, toga nema. Ne postoji program koji će ti izbacit TOČAN prijevod pa da ga ti možeš samo uredit!

Offline jojojo011

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 43
  • Spol: Muški
Odg: life and breaking bad
« Odgovor #8 : 27.03.2009. 00:36:22 »
ok..hvala na savetu.. :'( :'(
...all say we all...

Tags: