Autor Tema: Sledge Hammer  (Posjeta: 9729 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline vragolancic

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 10
Sledge Hammer
« : 20.04.2008. 22:04:40 »

Opis:
Sledge Hammer je totalitarni žestoki policajac sa "velikim pištoljem", što je u neku ruku i parodija na Klint Istvudove sage o "Prljavom Hariju". Naravno, iako on uvek kaže, "Verujte mi, znam šta radim", većinu njegovih slučajeva rešava njegova partnerka, Dori Doro, ako pritom uspe da ga spreči da ne bude suspendovan zbog upotrebljavanja svog .44 magnuma na pešake koji na crveno prelaze pešački prelaz ili na one prolaznike koji su nemarni jer ne bacaju otpatke u kantu za smeće. Naravno, tu je i kapetan Trunk, koji uvek ima povišeni krvni pritisak kada vidi dotičnog Sledge Hammera.

Žanr: komedija

IMDB
TVDb
Wikipedia
TV.com

Titlovi


Pripremili: vojabanja i SuperSerb
« Zadnja izmjena: 08.08.2014. 15:13:53 maksi »

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #1 : 20.04.2008. 22:31:59 »
Ja sam spreman namiještati titlove. Imam prvu sezonu pa računajte da sam spreman pomoći.

Offline Kanca

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Muški
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #2 : 27.11.2008. 16:53:22 »
Ima li ikakve šanse da dobijemo titlove za navedenu seriju?Tj. dali je uopće neku snimao nastavke Sledge Hammera?
 Pravila!

Offline Kanca

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Muški
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #3 : 21.02.2009. 00:04:05 »
Nisam inzistiro na prijevodima samo sam pitao jel neko imao u planu prevodit ili je snimio seriju, a nikako nisam tražio da mora bit prevedeno.

Offline vinko36

  • Novi član
  • *
  • Postova: 1
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #4 : 21.02.2009. 00:12:07 »
bravo i meni je tako isto bilo...

Online zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 17771
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #5 : 21.02.2009. 00:23:58 »
Ajmo gotovo s tim, imate obojica PM.

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #6 : 21.02.2009. 01:30:53 »
Ajmo gotovo s tim, imate obojica PM.
Tako je, ZKARLOV! Bolje sprečiti nego lečiti!

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #7 : 27.03.2009. 23:24:40 »
Vidim da neko baš silno prevodi ovu seriju... i puno mu hvala... ali želeo bih mu pomoći...a ne znam ko je... potpisuje se kao overnight... a takvog člana ovde nema... :(... kogod da je, neka mi pošalje PM... da se dogovorimo... strah me da počnem da prevodim da nam se ne dešavaju duplirani prevodi, a koliko vidim nema ove serije ni u rezervacijama... Pozdrav!
« Zadnja izmjena: 27.03.2009. 23:28:35 vojabanja »

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline Kanca

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 87
  • Spol: Muški
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #8 : 28.03.2009. 01:30:11 »
mislim da osoba koja prevodi seriju sledge Hammer je sa stranice divx-titlovi.

Offline zizu1109

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 146
  • Spol: Muški
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #9 : 29.03.2009. 19:13:03 »
kako god i ko god prevodi, svaka mu cast! spontani aplauz od mene, obradovao sam se kao malo dete kada sam video da neko i ovo prevodi - sve pohvale!  talasi drinks

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #10 : 02.04.2009. 00:49:25 »
Postavljen titl za Sledge Hammer - 01x10 - If I had a little Hammer... biće sutra 11-ta... Pozdrav!

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline zizu1109

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 146
  • Spol: Muški
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #11 : 04.04.2009. 23:26:32 »
Vojo, blagodarim na dva poslednja prevoda za Sledga! Svaka cast!  clapp

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #12 : 04.04.2009. 23:31:56 »
Nema na čemu, nego sam do ponedeljka na nekom seminaru za GV... pa pre utorka ne započinjem ništa... Pozdrav!

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #13 : 14.04.2009. 14:23:14 »
Postavljen ispravljen titl za 01x15... ni sam ne znam kako je došlo do nekakve greške gde se ponavljaju neki redovi... verovatno pošto ja prevodim u SW u Translator modu... pa ne prevodim fraze poput "Oh... Mm-hm... Yeow..." pa ih obrišem u Translated, a ne obrišem ih u Original... takve greške više neću ponavljati sigurno... ispravljeni prevod je postavljen pa napokon uživajte u ovoj fantastično-smešnoj seriji... Pozdrav!

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #14 : 16.04.2009. 14:16:50 »
Postavio sam dva titla pre par minuta, ali ništa ne sumnjajte... nije mi radio internet 2 dana, pa sam postavio dva odjednom... BTW, za pola sata krećem za Espagna i biću tamo 10 dana... tako da pozdravljam sve, pa ću nastaviti sa prevođenjem kad se vratim.

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #15 : 16.04.2009. 16:29:14 »
Hvala, Vojo. Lipo se provedi.

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #16 : 16.04.2009. 16:32:02 »
BTW, za pola sata krećem za Espagna i biću tamo 10 dana... tako da pozdravljam sve, pa ću nastaviti sa prevođenjem kad se vratim.
Hvala, Vojo. Lipo se provedi.

...I donesi nam sangrie.  ;) ;D

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #17 : 25.04.2009. 23:25:02 »
Vratio se ja... od sutra nastavljam... Pozdrav, ljudi... bilo je krasno...

P.S. Cato, Veleno... pravili smo pauzu u Slavonskom Brodu i pili nakon dugo godino Karlovačko ;D... i dalje smatram da je najbolje... što se Sangrie tiče citiraću "Just a perfect Day": Just a perfect day, drink sangria in the park... pijano

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #18 : 25.04.2009. 23:30:24 »
Znači Vojo bio si mi blizu.  :)
Ja ne volim Karlovačko, ali ako ti je tako dobro pasalo, drago mi je.

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #19 : 26.04.2009. 14:25:45 »
Obećavam da ću sledeći put da se najavim, pa možemo onda i Ožujsko... prija meni sve... drinks

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #20 : 28.04.2009. 00:00:12 »
Grrrrrr!!! Opet mi neko krade serije... Taj neko je iskoristio dok sam ja bio u Španiji... i sada pokušavam da se dogovorim sa njim preko PM, ali ne vredi već 3 dana mi ne odgovara... ništa ja ću da počnem sa 2. sezonom... pošto je ostala samo jedna epizoda iz 1. sezone... još jednom... Grrrrrrrrrrr!!!

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #21 : 28.04.2009. 09:52:28 »
Vojo, znamo kako ti je.
Ne daj se isprovocirati. Svi smo uz tebe.  clapp clapp

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #22 : 28.04.2009. 10:39:27 »
Taj neko se potpisuje na Divx-titlovi kao Rakan... i tamo sam slao PM... ali ništa... da bude fama veća, zamolio sam Administratora da mu pošalje e-mail... ako ništa ne bude... prevodim 2. sezonu... Grrrrr!!!

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #23 : 28.04.2009. 11:35:25 »
Na divx-titlovi jedan je počeo prevoditi 6-u sezonu NCIS-a.
Preveo je prvu i drugu epizodu.
A ja sam preveo SVE od 6-e sezone što je do sad izašlo.
(21 epizoda, ustvari 18 i pola, Olja018 je prevela dvije i pola)
Pa sam mu poslao poruku da ne triba prevoditi, da je prevedeno.
Pa se ne javlja. Moderator sa divx-titlova mu je također poslao
poruku i ovaj se ja vio da on prevodi i da će prevoditi.
Pa ako mu je baš toliki gušt... slobodno.
Ima svakakvih ljudi.

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #24 : 28.04.2009. 11:41:05 »
Ma, evo ja počeo da prevodim 1. epizodu 2. sezone... i kad to završim i ako ne vidim prevod za 22. epizodu 1. sezone... prevešću je iz prostog razloga da mi više ne stoji na hard disku... ovo ti je prava Zona Sumraka... >:dj

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #25 : 28.04.2009. 17:41:06 »
Na divx-titlovi jedan je počeo prevoditi 6-u sezonu NCIS-a.
Preveo je prvu i drugu epizodu.
A ja sam preveo SVE od 6-e sezone što je do sad izašlo.
(21 epizoda, ustvari 18 i pola, Olja018 je prevela dvije i pola)
Pa sam mu poslao poruku da ne triba prevoditi, da je prevedeno.
Pa se ne javlja. Moderator sa divx-titlova mu je također poslao
poruku i ovaj se ja vio da on prevodi i da će prevoditi.
Pa ako mu je baš toliki gušt... slobodno.
Ima svakakvih ljudi.

I ja prevodim ovu sezonu DH,
pa je isto neki tip odlučio sve od početka prevesti još jednom na divx titlovima,
a neka mu, kad ima viška vremena, ali zašto se ne prihvati serija koje nemaju prijevode,
to mi nikada neće biti jasno.

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #26 : 28.04.2009. 22:45:53 »
Ne želim ništa da insinuiram, ali Sledge zaista spada u serije koje su lakše za prevođenje... ;)

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #27 : 28.04.2009. 22:50:29 »
Ja samo mogu reći da se divim svima koji prevode na sluh.
Ja znam da ja ne mogu.

Offline vojabanja

  • Stephen King reader
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 607
  • Spol: Muški
  • Pennywise: They all float down here!
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #28 : 28.04.2009. 22:58:07 »
Uuuuh... smatraću to komplimentom... :) ja i Doca smo celu prvu sezonu Zone Sumraka iz '59 preveli na sluh... samo treba imati volju.

Hodges: Good night, Mr. Nothing!

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Sledge Hammer
« Odgovor #29 : 28.04.2009. 23:00:53 »
Naravno da je kompliment. Znam da ste vas dvoje sve ono
prevodili po sluhu. Ja sam POKUŠAO prevoditi, ali sam odustao.
10 puta bih vraćao scenu samo da shvatim što žele reći
(Fast Show, britanci), ali nema šanse. Sredio sam jednu epizodu
i odustao.
Dakle: Ja sam se pomirio s time da ne mogu prevoditi na sluh.
I zbog toga se divim ljudima koji mogu.
Svaka čast  clapp clapp clapp

Tags: