Izdvojeno > Tutorijali za izradu titlova

Program za brzu popravku čestih tehničkih grešaka u titlovima

<< < (2/17) > >>

petko:
To i jeste bila namera.  drinks

digor6:
Interesantno. Titl koji je već provučen kroz Subtitle Merger, još je skratio. Očito je efikasniji.
Hvala, super stvar.

petko:
Ne radi se tu o efikasnosti, nego o podešavanjima, a merger je odličan alat pa su zato njegove mogućnosti i ubačene ovde.
Skraćenje zavisi od titla do titla, i od podešavanja kako mergera, tako i ovoga.
Staviš mu da spojena linija može duže da traje - dobiješ titl sa manje linija, a ako joj skratiš trajanje - eto više linija.

 :)

JethroTHR:
Ovo baš nije preporučljivo koristiti, no dobro će doći da vidim kad mi netko uništava titl: Uklanjanje obojenih delova teksta.
SW opciju Remove color tagsJer jedini obojeni redovi su naslov epizode i moj potpis.

Ostalo je dobro, čak mi ne kvari ono što napravim sam.  rofl rofl

Odličan alat za početnike..

PO team:
^Može i tebi dobro doći, ubaciš u njega engleski titl prije prevođenja.

Navigacija

[0] Lista Poruka

[#] Slijedeća stranica

[*] Prethodna stranica

Idi na punu verziju