Općenito > Prijevodi-online INFO

PO treba VAS!

(1/10) > >>

flacus:
Ukoliko se nalazite na Facebooku, onda pogledajte temu na Prijevodi Online Fejsbukovoj stranici i pridonesite nam sa idejama.
Što bi mogli ubaciti u idući PO, što izbaciti, što popraviti i slično.

Molim Vas da ne spominjete ikakve ripove (jer ih nemamo) i nemojte tražiti da se nešto prevede.

Dajte ideje o funkcionalnosti, kako bi jedna zajednica trebala funkcionirati.

http://www.facebook.com/topic.php?topic=6522&post=22213&uid=29852206516#/topic.php?uid=29852206516&topic=6522

Ukoliko niste na Facebooku, onda pišite ovdje!

giza:

--- Citat: flacus - 14.01.2009. 00:29:41 ---Ukoliko se nalazite na Facebooku, onda pogledajte temu na Prijevodi Online Fejsbukovoj stranici i pridonesite nam sa idejama.
Što bi mogli ubaciti u idući PO, što izbaciti, što popraviti i slično.

Molim Vas da ne spominjete ikakve ripove (jer ih nemamo) i nemojte tražiti da se nešto prevede.

Dajte ideje o funkcionalnosti, kako bi jedna zajednica trebala funkcionirati.

http://www.facebook.com/topic.php?topic=6522&post=22213&uid=29852206516#/topic.php?uid=29852206516&topic=6522

Ukoliko niste na Facebooku, onda pišite ovdje!

--- Kraj citata ---

ja sam bio faca na fejsu al su me izbacili..previše sam imao ženskih prijateljica a nijednog muškog :(

on topic: sredi logo..i neki counter skidanja titlova...to svi traže ili ih zanima ;)

radrad:
Mozda ubaciti i opciju da svaki titl koji se nalazu u poslednji mozes da prokomentarises i da das ocenu za kvalitet? I naravno, counter koliko je puta dowloadovan.

Vic Mackey:
Mislim da bi u cilju animiranja veceg broja ljudi za prevodjenje, trebalo uvesti da samo oni koji postave neki titl (npr. jedan u 3 meseca), mogu skidati prevode sa sajta. Znam da bi to veliku vecinu onemogucilo da dodju do prevoda, ali mislim da nikako ne bismo svi trebali imati isti tretman. Neko se polomi od rada da prevede nesto, dok ostali cekaju skrstenih ruku i jos dosadjuju pitajima: "Kad ce, kad ce...".

Mislim da ovaj sajt ne bi trebao biti mesto gde ce pirati ubirati profit na tudjem radu. Mozda ovo zvuci kao diskriminacija onih koji ne znaju jezik, ali sada smo u podredjenom polozaju mi koji doprinosimo (prevodimo).

Na ovaj nacin bi se koliko-toliko i onemogucilo sirenje prevoda na druge sajtove.

Mislite o tome...

radrad:
To ne, nikako. Ne sme se zabraniti svima da dodju do prevoda.

Navigacija

[0] Lista Poruka

[#] Slijedeća stranica

Idi na punu verziju