Autor Tema: Pogrešno postavljen prevod ili popis epizoda  (Posjeta: 155642 )

0 članova i 5 gostiju pregledava ovu temu.

Offline anniani

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1666
  • Rehab is for quitters.
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #210 : 16.11.2010. 05:59:05 »
Ako moze odgovor na gore postavljeno pitanje - bilo kakav sem ignorisanja, hvala unapred.



I'm not good or real... I'm evil, and imaginary.

Online petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #211 : 16.11.2010. 08:26:42 »
Draga koleginice, ne ignorišemo te. Evo, vidi -  Smajlicvece

A, što se tiče ovoga:

The Tudors - 04x05 - Episode 5 HDTV HR.7z    provjereno     vanecasino

7z fajlove možeš raspakovati winrarom.  :-*




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline svetlanalane

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 121
  • Spol: Ženski
    • Pravosudna mreza
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #212 : 16.11.2010. 09:32:25 »
Pogrešno kliknuh pe neki dan na strelicu za upload 4. epizode druge sezone serije Greys Anatomy i prevod je otišao u 5. epizodu. Molim da neko obriše to. Danas sam postavila prilagođen prevod za tu 5. epizodu.

Obrisano :)

Tenk ju veri mač

Offline sk0mi

  • Novi član
  • *
  • Postova: 5
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #213 : 16.11.2010. 16:57:36 »
Titlovi za 6. sezonu The Sopranos nisu u redu, odnosno, neki jesu neki nisu.
Za 1. epizodu ceo titl je pisan velikim slovima, mislim da je 3. epizoda u pitanju, u njoj nema nasih slova - znaci bez crtica, kvacica iznad slova...:) izvinjavam se smesno mi zvuci ovo crtice i kvacice :). Nadam se da ce se neko pozabaviti time.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21889
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #214 : 16.11.2010. 17:09:50 »
Ti prijevodi su postavljeni odavno, još kad ovaj sajt nije imao pravila za upload titlova, tako da sad čekaju neku dobru dušu da ih dotjeraju i isprave... možda si to upravo ti.  ;)

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline anniani

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1666
  • Rehab is for quitters.
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #215 : 16.11.2010. 18:57:12 »
7z fajlove možeš raspakovati winrarom.  :-*


znam da mogu, nego nisam mogla da ga preuzmem ;) kad kliknem otvara se nova strana, kad idem na save link ili save as ili sta god, nista se ne desi, ali iz opere sam sad uspela :)  hvala u svakom slucaju :)
I'm not good or real... I'm evil, and imaginary.

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #216 : 16.11.2010. 21:46:23 »
Draga kolegenici, znači da od sada kad ideš u Operu uvek nosi laptop sa sobom i wireless, jer ćeš tako moći da skidaš titlove   :mjuza :mjuza

Offline drazen

  • Rob do groba
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2971
  • Spol: Muški
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #217 : 17.11.2010. 10:13:56 »
The Good Wife s02e02 je u stvari titl za s02e01 koji već postoji na stranici

EDIT:
postoji ispravan titl na titlovi.com pa zamolite prevoditeljicu da ga ponovno postavi i ovdje
« Zadnja izmjena: 17.11.2010. 10:17:21 drazen »

Offline demba

  • Novi član
  • *
  • Postova: 6
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #218 : 24.11.2010. 14:15:14 »
Ima problema sa titlovima 13-e serije Midsomer Murders. Proverite!!!

Offline Tamara101

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 644
  • Spol: Ženski
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #219 : 27.11.2010. 16:30:07 »
Jedna mala primjedba:
Odobrili ste prijevod HIMYM s06e10 na kojem piše na je bosanski;
nije bosanski, nego hrvatski (kako znam? jer je to moj prijevod s
Titlova.com, gdje inače postavljam prijevode te serije, pod drugim
nickom.)  :) Pa ako može, neka to netko popravi.
Bilo bi u redu, kad već netko drugi uploada prijevod, da označi
tko je to preveo. (Dosad je uvijek bilo tako, bar s mojim prijevodima)  smileyNO1

I još jedna sitnica:
Molim vas promijenite naslov 5.epizode (6.sez. HIMYM) - zove se
Architect of Destruction (a ne Love is a Deal)  ;)
Hvala!

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #220 : 27.11.2010. 16:39:42 »
Pa ako može, neka to netko popravi.

Ne može da se ispravi. Uploaduj ga kao HR.

Offline Tamara101

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 644
  • Spol: Ženski
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #221 : 27.11.2010. 16:48:00 »
OK. Bit će 2 identična prijevoda, no nema veze.
U svakom slučaju, hvala na ekspresnom odgovoru  :)

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #222 : 27.11.2010. 16:51:29 »
OK. Bit će 2 identična prijevoda, no nema veze.

Prethodni će biti obrisan čim uploadujete.

Offline Tamara101

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 644
  • Spol: Ženski
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #223 : 27.11.2010. 17:21:00 »
U općoj žurbi sam uploadala prijevod za HIMYM s06e10, a unutra je zapravo prijevod za e09.
Evo za par min ću poslati pravi prijevod e10, molim vas da zamijenite.
Još jednom isprike za zbrku! Neće se ponoviti  ;)

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #224 : 27.11.2010. 17:22:12 »
Neće se ponoviti  ;)

Nadam se...

Offline Tamara101

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 644
  • Spol: Ženski
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #225 : 27.11.2010. 17:27:14 »
Evo sređeno!
Brzi ste, nema šta!  clapp
Hvala!! smileyNO1

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #226 : 27.11.2010. 17:36:00 »
Brzi ste, nema šta!  clapp

Takvi smo mi zloće.

Offline Tamara101

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 644
  • Spol: Ženski
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #227 : 27.11.2010. 17:51:48 »
Kolega, pa nije valjda da pamtite takve stvari?  ;)
Izvukli ste to iz konteksta, odnosilo se općenito
na sam način, na reakciju, ništa osobno. Svaki
početnik bi tako reagirao.
Peace?  ;) Smajlicvece
 

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #228 : 07.12.2010. 01:36:09 »
Upisan je krivi naziv za Dextera 5x09. Neka netko to ispravi da mogu postaviti titl. Epizoda se zove "Hop a Freighter". Hvala.

EDIT: Pardon, 5x11. Jbg, kasno je.  ;D

Sređeno. :)

Offline Samisko

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1487
  • Spol: Muški
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #229 : 11.12.2010. 19:53:59 »
Slučajno sam pogrešno postavio Berserk 22. epizodu, pa sam onda postavio tu pravu. Može to da se sredi?
De gustibus non est disputandum.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #230 : 11.12.2010. 20:07:07 »
Sređeno.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline cpdjaN

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1210
  • Spol: Muški
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #231 : 12.12.2010. 11:52:07 »
Slucajno sam postavio The Vampire Diaries 02x01 na 02x11, pa to obrisite, a na 02x01 odobrite. :P

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #232 : 12.12.2010. 11:55:08 »
Slucajno sam postavio The Vampire Diaries 02x01 na 02x11, pa to obrisite, a na 02x01 odobrite. :P

Done. ;)

Offline Tamara101

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 644
  • Spol: Ženski
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #233 : 15.12.2010. 00:41:20 »
Ne znam je li ovo pravo mjesto za to, ali imam jedno pitanje / molbu.

Evo maloprije sam htjela postaviti svoj prijevod, i vidim da me netko
već pretekao (uploadao je moj prijevod koji sam 15-tak min prije
postavila na titlove.com)

A s obzirom da sam ovdje samo član (a tamo mogu direktno uploadati),
treba vremena da mi se prijevod odobri, a za to vrijeme netko s većim
''statusom'' direktno uploada moj prijevod.

Ne znam da li ovdje postoji pravilo kao na drugim sajtovima da se
pričeka neko vrijeme da autori sami postave prijevod. Bilo bi dobro
da ima, i da autori imaju priliku prvi postaviti vlastite prijevode, a da
to ne moraju učiniti sekundu nakon postavljanja na drugi sajt.  :)

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #234 : 15.12.2010. 01:08:41 »
Evo maloprije sam htjela postaviti svoj prijevod, i vidim da me netko
već pretekao (uploadao je moj prijevod koji sam 15-tak min prije
postavila na titlove.com)

I? Sram da ga bude, ha? Vaš potpis je netaknut.

A s obzirom da sam ovdje samo član (a tamo mogu direktno uploadati),
treba vremena da mi se prijevod odobri, a za to vrijeme netko s većim
''statusom'' direktno uploada moj prijevod.

Ne razumem, kakvim većim statusom?
I ovde direktno uploadujete. Vaš titl je automatski vidljiv, ali ne i odobren, mada je to nebitno... ne utiče na download samog titla. Samo titlovi moderatora bivaju automatski odobreni.

Ne znam da li ovdje postoji pravilo kao na drugim sajtovima da se
pričeka neko vrijeme da autori sami postave prijevod. Bilo bi dobro
da ima, i da autori imaju priliku prvi postaviti vlastite prijevode, a da
to ne moraju učiniti sekundu nakon postavljanja na drugi sajt.  :)

Ne postoji pravilo. Ne možete nikome zabraniti da prosledi vaš titl na drugu stranicu.

Offline Tamara101

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 644
  • Spol: Ženski
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #235 : 15.12.2010. 01:48:33 »
Očito sam se krivo izrazila pa se nismo razumjeli.  :-\

Ne smeta me niti potpis, niti direktno pravo uploada,
niti tražim od vas da na moje ime prebacite sve moje
dosad postavljene titlove ovdje, samo me zanimalo
da li ovdje postoji neko pravilo, općeprihvaćeno među
članovima, da se pusti autore da sami postave prijevod
(u razumnom roku), s obzirom da na titlovima i
podnapisima postoji (njih sam pitala i bili su iznimno
susretljivi, i to se više nije ponavljalo). Bilo bi korektno
da ima (mislim da to čak piše na početnoj stranici - da
se pričeka dan-dva), ali opet, tko bi to sve kontrolirao...
Hvala na objašnjenju!  :)

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #236 : 15.12.2010. 02:58:58 »
Tamara, nauk za drugi put, prvo ovde pa na ostalim sajtovima. Mala šala, nadam se da neće biti ljutnje.

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #237 : 15.12.2010. 08:41:38 »
najbitnije je da nitko ne dira tvoj potpis i da se zna od koga je.

i ja sam za to da autori uploadaju svoj prijevod, al to se ne moze kontrolirati, jer mozda autor ne zna za ovaj sajt pa nece nikad ni postaviti pa je onda bolje nek postavi bilo tko nego da nema prijevoda :)

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #238 : 15.12.2010. 12:07:02 »
Očito sam se krivo izrazila pa se nismo razumjeli.  :-\

Ja sam razumeo da vi ne kontate kako funcioniše sajt.
Nastojaću da vam objasnim u kratkim crtama.

Dakle...

Ne smeta me niti potpis, niti direktno pravo uploada,
niti tražim od vas da na moje ime prebacite sve moje
dosad postavljene titlove ovdje,

Za razliku od ostala dva sajta, ovde nema brojača, ocenjivanja, prebacivanja titlova, niti će se to menjati. Jedino ne kapiram na šta ciljate s direktnim uploadom. Mislim sam da bio jasan u prethodnoj poruci. Svi, ama baš svi registrovani članovi imaju pravo da uploaduju titl. Jedina razlika između članova s statusom (član plus, prevodilac) i bez jeste da oni s statusom mogu da rezervišu određenu epizodu na 10 dana.

samo me zanimalo
da li ovdje postoji neko pravilo, općeprihvaćeno među
članovima, da se pusti autore da sami postave prijevod
(u razumnom roku),

Vama kao autoru niko ne zabranjuje da uploadujete svoj titl, čak i apelujemo. Kao što je Bruno rekao, mnogi ne znaju za ovu stranicu koja je specijalizovana za serije. Isto tako, mi ne možemo da odbijemo titl koji ispunjava naše standarde samo zašto niste registrovani ovde.
Nepisano pravilo je da obrišemo prethodni titl kad ga sam autor postavi.

s obzirom da na titlovima i
podnapisima postoji (njih sam pitala i bili su iznimno
susretljivi, i to se više nije ponavljalo).

Jednostavno... Ako se ne varam, tamo je Kahkoluekeah editor postavljao sve vaše titlove, zato ste našli zajednički jezik. Ja na podnapisima imam još 100-ak titlova koji nisu na mom nalogu, pa šta... moj potpis stoji pa stoji.
Ovde nijedan član PO Tima neće proslediti tuđe titlove, ali će zato svaki put to učiniti neki drugi član. I kako mi to da rešimo?
Ja vidim samo dva načina... Prvi, da svakog člana ponaosob vučemo za rukav da ne postavlja titlove pre vas?
Drugi, da na index stranici stavimo jedan blještavi baner s natpisom: Molim vas da ne uploadujete titlove od tog i tog člana?

Bilo bi korektno
da ima (mislim da to čak piše na početnoj stranici - da
se pričeka dan-dva), ali opet, tko bi to sve kontrolirao...

Zašto čekati na vas dan-dva? Je li vam postavljenje titlova ovde predstavlja toliki problem?
Krenuću od sebe, jer uploadujemo na sve tri stranice. Za svaku vam više ne treba od deset klikova mišem,
te ukupno ne više od 5 minuta. Garantujem da niko neće stići da postavi vaš titl pre vas.
Zašto komplikovati kad je tako jednostavno?

Hvala na objašnjenju!  :)

Nema na čemu! ;)

Offline Tamara101

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 644
  • Spol: Ženski
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #239 : 15.12.2010. 14:47:51 »
Zahvaljujem na prethodnom iscrpnom odgovoru, ali jedino što odgovara
na moje prethodno pitanje je ovo:

Citat:
Nepisano pravilo je da obrišemo prethodni titl kad ga sam autor postavi.

Uostalom, tako je na kraju i učinjeno. Hvala. :)
Da ste mi samo to odgovorili, bilo bi dovoljno. Stvarno nije bilo potrebe
ulaziti u problematiku poznavanja funkcioniranja sajta, uploada, članova
niti ''zajedničkog jezika'' s a/m drugih sajtova, niti potrebe za osornošću.  ;)

@
Aleks@  Hvala. Tako će i biti.  smileyNO1