Autor Tema: Pogrešno postavljen prevod ili popis epizoda  (Posjeta: 85615 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline alien

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 25
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #30 : 24.09.2009. 15:04:07 »
Bilo je kulturno manje-vise.Problem resen svi srecni  smileyNO1

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3096
  • Spol: Muški
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #31 : 24.09.2009. 22:06:09 »
Problem resen, a ti se neces vise tako ponasati!

Offline alien

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 25
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #32 : 24.09.2009. 22:34:42 »
 Smajlicvece

Offline anfield

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 7
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #33 : 06.10.2009. 12:19:27 »
Izvinjavam se na smetnji.

Dao bih sebi za pravo da prijavim pogresno naslovljene prevode epizoda serije House M.D.

Naime:
prva epizoda je bila dupla - emitovana 21.09. pod nazivom Broken tj to je bilo S6E0102
treca epizoda - pod nazivom Epic Fail je emitovana 28.09. pod nazivom Epic Fail tj to je bilo S06E03
cetvrta epizoda - emitovana je 05.10. tj to je bilo sinoc i kad se pojavi prevod bice S06E04 ...

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10673
  • Spol: Muški
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #34 : 06.10.2009. 13:24:47 »
I oni su se dvoumili na njihovom sajtu, čas je dupla kao 6.01, a sljedeća 6.02, čas dupla 6.01.02 a sljedeća 6.03.
Nije problem, kako oni napišu, tako ćemo i mi mijenjati.
Ja znam da sam epizodu druge sedmice skinuo kao 6.02 iako je prva skidana kao 6.01.02.
... -> Better Call Saul s2 -> Billions s3 -> Bosch s2 -> Westworld s2 -> The Mick s2 -> The Crossing s1 -> The Affair s4 -> Sharp Objects -> You're the Worst s4 -> Silicon Valley s4 -> Luther s5 -> trenutno: CSI: CSI s13 / Cuckoo s1 / The Comeback s1 / Northern Exposure s1 / Criminal Minds s11 / Quantico s2 / The Simpsons s29 / Veep s5 / Gomorra s2 / Peaky Blinders s4 -> Fargo s3 -> Billions s4



#sfns

Offline anfield

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 7
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #35 : 06.10.2009. 13:32:53 »
Skidao sam i ja onu od prosle nedelje kao 6.02, a ovu kao 6.03 ... ali prateci analogiju drugih serija koje su tako izlazile, mislim da je sinoc bila 6.04 , ali ok, nema ni veze.


Hvala na meni udovoljenoj zelji da se ispravi naziv prevoda.

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3095
  • Spol: Muški
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #36 : 06.10.2009. 14:16:28 »
imdb: 

Season 6, Episode 1: Broken
Original Air Date—21 September 2009

Season 6, Episode 2: Epic Fail
Original Air Date—28 September 2009

Season 6, Episode 3: The Tyrant
Original Air Date—5 October 2009

tvrage: http://www.tvrage.com/House/episode_list


Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3096
  • Spol: Muški
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #37 : 06.10.2009. 14:22:46 »
imdb je sajt za filmove tako da njega ne uzimamo u obzir sto se tice serija. tvrage je dobar sajt ali mi gledamo tv.com

Offline anfield

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 7
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #38 : 06.10.2009. 14:45:34 »
A ne gleda se oficijelni sajt serije? :)

Offline jakaka

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1535
  • Spol: Ženski
  • Lost in time and space
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #39 : 08.10.2009. 14:12:24 »
Evo primjetila sam da je krivo napisan poredak epizoda za Lie to me druga sezona. Ide ovako:
1.The Core of It
2.Truth or Consequences
3.Control Factor
4.Honey
5.Grievous Bodily Harm

Hvala unaprijed na ispravci  :)

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2754
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #40 : 08.10.2009. 15:32:38 »
Done :)

Offline kanda

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 399
  • Spol: Muški
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #41 : 24.10.2009. 10:56:13 »
Jbg, sad vidim da su na tvcom opet nešto mjenjali u rasporedu epizoda. Na 3 mjesta nađem 3 rasporeda. Valjda je ovako ok.

8. Mr. Monk Goes to Group Therapy
9. Happy Birthday, Mr. Monk
10.Mr. Monk and Sharona
11.Mr. Monk and the Dog
12.Mr. Monk Is the Best Man
13.Mr. Monk and the Badge
14.Mr. Monk Goes Camping
15. The end (1)
16. The end (2)

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2754
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #42 : 24.10.2009. 11:28:15 »
Ispravio sam... nadam se da više neće menjati. ;D

Online mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Senior moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6526
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #43 : 26.10.2009. 10:19:34 »
Primijetio sam jednu sitnicu kod 6. sezone serije The Office US. Naime, iako većina sajtova (među njima i TV.com) 4. epizodu vode kao duplu (pa imaju 06x04 - Niagara, pt. 1 i 06x05 - Niagara, pt. 2), NBC službeno tu epizodu vodi kao jednu u trajanju od 42 min, a ne kao dvije u trajanju od 21 min.

Službeni je redoslijed epizoda:
06x04 - Niagara
06x05 - Mafia
06x06 - The Lover
06x07 - Koi Pond (bit će emitirana u četvrtak)
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
Che strana la gente, che mentre si odia non si pente. Niente è importante più del potere in questa civiltà

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 17559
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #44 : 28.10.2009. 10:20:55 »
A kad sam ja stavljao takve epizode pod jednu, onda su me napadali i morao sam stavljati pod dvije.
I moj mijau, tko će sad ugodit svima.

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Online mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Senior moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6526
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #45 : 28.10.2009. 10:38:09 »
A kad sam ja stavljao takve epizode pod jednu, onda su me napadali i morao sam stavljati pod dvije.

Znam, Office je malo specifičan, npr. prvih pet epizoda četvrte sezone traje 42 min, ali se ne računaju kao dupla epizoda jer su prikazane u komadu. Jedina službeno dupla epizoda Officea je Lecture Circuit u 5. sezoni, jer je prikazana s tjedan dana razmaka.
Ovo sam napisao jer je epizoda 06x04 - Niagara izdana kao jedna epizoda (tako da je i prijevod u jednom komadu), ne postoji izdanje koje je rascijepano na dva dijela, a sljedeće dvije epizode su izdane kao 6x5 Mafia i 6x6 The Lover. Nadam se da ću do sutra prevesti obje epizode i uploadati ih, a kako ostavljam originalne naslove ne bih htio da dođe do nesporazuma. Inače, ovo su naslovi pod kojima sam ja našao epizode:
Spoiler for Hiden:
The.Office.US.S06E04.Niagara.HDTV.XviD-FQM
The.Office.US.S06E05.Mafia.HDTV.XviD-FQM
The.Office.US.S06E06.The.Lover.HDTV.XviD-FQM

Citat:
I moj mijau, tko će sad ugodit svima.
Nisam htio uzrokovati probleme, samo sam htio izbjeći nesporazume kod uploadanja prijevoda daljnjih epizoda.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
Che strana la gente, che mentre si odia non si pente. Niente è importante più del potere in questa civiltà

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 17559
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #46 : 28.10.2009. 10:42:00 »
Ma ke, kakvi problemi, vidim sad da je i pušteno u opticaj tako kako ti tvrdiš, pa nema razloga da se ne ispravi. Smatraj učinjenim. smileyNO1

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline Peter_Petrelli

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 245
  • Spol: Muški
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #47 : 30.10.2009. 19:45:11 »
U seriji Cheers je za petu epizodu postavljen prevod druge epizode.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 17559
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #48 : 30.10.2009. 23:25:55 »
Nije, nego je prevoditelj upisao krivi broj epizode.

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline ivan88

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 7
  • Spol: Muški
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #49 : 31.10.2009. 16:20:16 »
South Park - prevod 13x10 postavljen na mesto 13x11. Arhiva se zove 13x11 a u njoj se nalazi prevod za 13x10.

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2754
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #50 : 31.10.2009. 16:40:02 »
South Park - prevod 13x10 postavljen na mesto 13x11. Arhiva se zove 13x11 a u njoj se nalazi prevod za 13x10.

Sređeno. :)

Offline slaven7

  • Član
  • ***
  • Postova: 275
  • Spol: Muški
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #51 : 08.11.2009. 22:09:59 »
Melrose Place (2009) - krivi nazivi epizoda (bar mislim  :) vidio sam da mi se nešt ne poklapa pa da javim)

s01e07 - Poinsettia   ... postavljeno na PO, a na službenim stranicama naziv epizode je Windsor

s01e08 - Hayworth   ... postavljeno na PO, a na službenim stranicama naziv epizode je Gower

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 17559
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #52 : 12.11.2009. 17:29:10 »
Sređeno.

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline djidji96

  • Novi član
  • *
  • Postova: 1
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #53 : 29.11.2009. 23:31:37 »
za seriju prison break se prevod uopce ne slaze kasni i po 5 min

Offline hajo0309

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2974
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #54 : 29.11.2009. 23:40:28 »
za seriju prison break se prevod uopce ne slaze kasni i po 5 min

Saznaj tko je postavio prijevod i j..i mu majku zato jer nije preveo po verziji koju ti imaš!!!!!!

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3096
  • Spol: Muški
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #55 : 30.11.2009. 03:42:35 »
 clapp

Offline dcimpers

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 65
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #56 : 03.12.2009. 07:14:56 »
crtana serija se zove "He Man And the Masters of the Universe", a ne "He Man And Masters Of The Universe".
AKA Cimpi

- There's no such thing as trolls.
- Then how do you explain the dead unicorns?

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2450
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #57 : 03.12.2009. 08:21:47 »
Tema je o popisu epizoda, a ne imenima serija...
Nažalost, čini mi se da je neko već spomenuo da je to previše posla...

 :-\

Offline dcimpers

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 65
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #58 : 04.12.2009. 00:27:21 »
Tema je o popisu epizoda, a ne imenima serija...
Nažalost, čini mi se da je neko već spomenuo da je to previše posla...

 :-\

i naslov je dio serije  :P
koliko sam primjetio, netko se malo prihvatio posla. vjerojatno ću i ja tu i tamo koju epizodu kad nađem vremena. i ovako jedva stignem metalocalypse i escaflowne bar jednu tjedno  :(
AKA Cimpi

- There's no such thing as trolls.
- Then how do you explain the dead unicorns?

Offline Mikos

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 97
  • Spol: Muški
Re: Pogresno postavljen prevod ili popis epizoda
« Odgovor #59 : 13.12.2009. 12:48:48 »
Dollhouse - pogrešan redosled epizoda (a i sam naziv epizode) jer su ih prevoditelji pogrešno označili...

Redosled epizoda treba biti:

105 True Believer
106 Man On The Street

a epizode treba preimenovati

Dollhouse - 01x05 - Man On The Street.rar       u      Dollhouse - 01x05 - True Believer.rar
Dollhouse - 01x06 - True Believer.rar               u      Dollhouse - 01x06 - Man On The Street.rar