Autor Tema: That 70's Show  (Posjeta: 31077 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline nik3

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
Odg: that 70s show
« Odgovor #30 : 16.08.2008. 00:11:39 »
Gotovo, prevedeno sve sto sam zacrtao. Zao mi je sto ne mogu vise da pevodim, ali nemam zivaca.

simac

  • Gost
Odg: that 70s show
« Odgovor #31 : 16.08.2008. 00:18:33 »
Zasto ti u 5ep. pise THAT70~4 ???

edit: ja san stavija 5 pa ti javi ako je sta krivo
« Zadnja izmjena: 16.08.2008. 00:23:26 Šimac »

Offline nik3

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
Odg: that 70s show
« Odgovor #32 : 16.08.2008. 01:56:06 »
Nemam pojma, valjda zato sto pakujem u total commander-u, a on to u dos-u radi, i izgleda je dodavao brojeve kako sam pakovao, a posto je to bila 4-ta epizoda koju sam prevodio, onda pise 4, inace je fajl odgovara 5oj epizodi. Nadam se da je prevod solidan, i da zadovoljava neke minimalne kriterijume  ;D
« Zadnja izmjena: 16.08.2008. 01:58:41 nik3 »

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: that 70s show
« Odgovor #33 : 16.08.2008. 12:06:57 »
Super za 6-tu sezonu. Ako bas imas volje mozes da pripomognes i sa 5-om. Ja sam za sad preveo iz 5-te sezone epizode:
od 5-te do 19-te epizode. ako hoces uzmi prve 4 a ja cu dokosuriti do kraja. Meni je Nenek rekao da prevodi osmu sezonu pa ako neko to planira da prevodi tu sezonu neka se cuje sa njim.
pozz svima
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: that 70s show
« Odgovor #34 : 16.08.2008. 13:42:36 »
pozz

kao sto rekoh, 8. sezona je prevedena i spremna za tajmingovanje, ali trenutno radim na Men Behaving Badly, i nakon toga se hvatam ove 8. sezone.
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: that 70s show
« Odgovor #35 : 16.08.2008. 18:08:11 »
aaaaaa!!!! Hocu ja da radim tajmingovanje!!!!  ;D

Gledam ovde sa devojkom engleski prevod i non stop pauza da joj prevedem....  butterfly_741 SALJI na mail!!  ;D

Aj pozz

A da!!  SVAKA CAST za MBB.
« Zadnja izmjena: 16.08.2008. 18:13:30 goxi1982 »
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline nik3

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
Odg: that 70s show
« Odgovor #36 : 16.08.2008. 18:19:00 »
Evo poceo sam da prevodim prvu epizodu 5-te sezone. A ako sam dobro razumeo poruku butterfly_741 ti prevedes pa radis tajming (namestas kada da se pojavljuje prevod). Ja sam skinuo engleski prevod, i samo menjam text, posto je tajming odgovarajuci.
Izvinjavam se ako sam pogresno shvatio termin tajming pa lupio  ;)
« Zadnja izmjena: 16.08.2008. 18:23:14 nik3 »

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: that 70s show
« Odgovor #37 : 16.08.2008. 22:40:46 »
Sve si lepo shvatio.  ;D
Hvala ti na pomoci. Bas smo zagrizli da vise kompletiramo ovu seriju.
Pozz
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline ivicanikolic034

  • Novi član
  • *
  • Postova: 7
That 70s Show
« Odgovor #38 : 05.09.2008. 22:51:53 »
Ovako,skinuo sam ovu seriju sa neta (i naravno prevode odavde) ali 24. i 25. epizoda u 7. serijalu su spojene.....dal je tako bilo na tv-u kad je snimljeno,ne znam.... uglavnom,razbih se trazeci prevod za takvu epizodu,ali nigde ne mogu da nadjem.... pa sam mislio da mi malo pomognete,ako neko ima,ili ako neko zna gde da nadjem takav prevod.... hvala!

ps. prevod za ceo 6. serijal je ocajan,strasne nebuloze su pisane (tipa: 'show me your boobs' je prevedeno 'pokazi postovanje'.....).....ako neko moze,nek prevede ponovo,ili neka ispravi....mada tesko da ce moci da ispravlja ceo serijal tako....morace ispocetka....


izvinite ako sam na pogresnom mestu otvorio temu,ali listam forum pola sata i nisam nasao bolje mesto za temu...
poz!

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21857
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: That 70s Show
« Odgovor #39 : 05.09.2008. 23:26:18 »
Ne bi bilo loše da nam svima skupa ovdje malo
pomogneš i sam ispraviš te "nebuloze", te postaviš
tako ispravljene prijevode na site. Ljudi koji su to prevodili
trošili su svoje vrijeme da bi i ti imao te titlove, zato nisu zaslužili da im
prijevode zoveš "nebulozama".
Greške se uvijek događaju, ali fala bogu mogu se i ispraviti.
Za prvi post nisi loš, odmah "nebuloze". :\) :\) :\)

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline slowrun

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 323
  • Spol: Muški
Odg: That 70s Show
« Odgovor #40 : 05.09.2008. 23:31:02 »
Citat:
Ovako,skinuo sam ovu seriju sa neta (i naravno prevode odavde) ali 24. i 25. epizoda u 7. serijalu su spojene.....dal je tako bilo na tv-u kad je snimljeno,ne znam.... uglavnom,razbih se trazeci prevod za takvu epizodu,ali nigde ne mogu da nadjem.... pa sam mislio da mi malo pomognete,ako neko ima,ili ako neko zna gde da nadjem takav prevod.... hvala!

ps. prevod za ceo 6. serijal je ocajan,strasne nebuloze su pisane (tipa: 'show me your boobs' je prevedeno 'pokazi postovanje'.....).....ako neko moze,nek prevede ponovo,ili neka ispravi....mada tesko da ce moci da ispravlja ceo serijal tako....morace ispocetka....


izvinite ako sam na pogresnom mestu otvorio temu,ali listam forum pola sata i nisam nasao bolje mesto za temu...
poz!

Nisi na pogrešnom mestu otvorio temu, ali jesi na pogrešnom SITE-u. Osećam da ako ne bude BAN da će biti WARN.

Kada si rekao da neko prevede ponovo, sigurno si mislio na sebe. Je li tako?

In my body, where the shame gland SHOULD be, there's a second AWESOME gland.
True story

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: That 70s Show
« Odgovor #41 : 05.09.2008. 23:51:51 »
Vidis druze, ja sam npr. prevodio dosta epizoda iz that 70`s show (oko 30-ak), i npr. sam tu 6-tu sezonu iztajmingovao bukvalno celu (alt+c i alt+v za 25 epizoda) jer je bila samo nakucana. I video sam da ima gresaka, ali sam bio nevidjeno zahvalan sto je neko seo i iskucao oko 7500 recenica koje bi ja i jos neki ljudi ovde morali da iskucamo. OK?
Ti za pocetak prevedi jednu epizodu i ulozi 1,5-2h svog vremena za oko 300 recenica pa se javi ako ti nesto i tad bude nebulozno.  ???
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline ivicanikolic034

  • Novi član
  • *
  • Postova: 7
Odg: That 70s Show
« Odgovor #42 : 05.09.2008. 23:52:43 »
ma nisam ja nikome rekao da prevede,nikoga ne teram na to.....rekao sam samo da ako hoce neko neka prevede.....nisam trazio konkretno....
izvinjavam se sto sam koristio izraz nebuloze,ali stvarno je prevod katastrofalan  (sada jos gora rec,ali jbg  ;D ).....dok je kod ostalih serijala perfektan....

jos jednom pitam,jel postoji prevod za spojene epizode 24. i 25. u 7. serijalu...

Offline Nagy

  • Ja
  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 395
  • Spol: Muški
Odg: That 70s Show
« Odgovor #43 : 05.09.2008. 23:58:13 »
ma nisam ja nikome rekao da prevede,nikoga ne teram na to.....rekao sam samo da ako hoce neko neka prevede.....nisam trazio konkretno....
izvinjavam se sto sam koristio izraz nebuloze,ali stvarno je prevod katastrofalan  (sada jos gora rec,ali jbg  ;D ).....dok je kod ostalih serijala perfektan....

jos jednom pitam,jel postoji prevod za spojene epizode 24. i 25. u 7. serijalu...
Da postoji bio bi na stranici. Ali to lagano riješiš - skineš Subtitle Workshop i spojiš 2 prijevoda u jedan - imaš tu opciju u programu. Prouči malo tutorijale na stranici, brzo ćeš to skontati kako, što i gdje. Tako ćeš onda znati i sam si podesiti tajminge za tvoje verzije epizoda...
Citat: bugmenot11 - 14. 10. 2008 u 21:48:55
Mirko_Pevac je u pravu, koji kurac prijevod jos nije gotov ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?



Offline ivicanikolic034

  • Novi član
  • *
  • Postova: 7
Odg: That 70s Show
« Odgovor #44 : 06.09.2008. 00:00:44 »
imam SW,ali nikoko ne mogu da pomerim deo prevoda napred....sve sam pokusavao,ali nikako da mi uspe lepo...
svejedno,pokusacu,hvala!

poz!

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: That 70s Show
« Odgovor #45 : 06.09.2008. 00:06:49 »
Ivice evo ti je na upload iako nisi zasluzio ;)
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline ivicanikolic034

  • Novi član
  • *
  • Postova: 7
Odg: That 70s Show
« Odgovor #46 : 06.09.2008. 00:14:18 »
hvala,ali ja ne vidim nista....

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: That 70s Show
« Odgovor #47 : 06.09.2008. 00:19:18 »
Pa uzmi naočare.
Malo da ti odgovorim u tvom stilu.
Pogledaj ovdje da li ima.
http://www.prijevodi-online.org/index.php?izbor=upload

Offline ivicanikolic034

  • Novi član
  • *
  • Postova: 7
Odg: That 70s Show
« Odgovor #48 : 06.09.2008. 00:24:30 »
e,hvala puno!!!! izvinite ako sam ostavio los utisak,kad covek pise poruke sve drugacije izgleda nego kad prica uzivo.... stvarno puno postujem sve koji prevode,ali eto,morao sam da pomenem 6. serijal,jbg..... ali neko se trudio za to,pa treba pokazati postovanje,sto ja nisam uradio,i zato se izvinjavam jos jednom

pozdrav za sve!


edit:  jel ima neko prevode za specijale?
« Zadnja izmjena: 06.09.2008. 01:16:54 ivicanikolic034 »

Offline ivicanikolic034

  • Novi član
  • *
  • Postova: 7
Odg: That 70s Show
« Odgovor #49 : 06.09.2008. 11:48:42 »
joj,i prva epizoda 8. serijala je spojena sa drugom...isto kao i prosle..... Jel ima neko  :-[

Offline goxi1982

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
Odg: That 70s Show
« Odgovor #50 : 06.09.2008. 13:33:35 »
Uploadovano
I`m just a regular everyday normal motherfucker...

Offline ivicanikolic034

  • Novi član
  • *
  • Postova: 7
Odg: That 70s Show
« Odgovor #51 : 06.09.2008. 13:44:48 »
hvaaaaaaalaaaaaaaaa punoooo

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: That 70s Show
« Odgovor #52 : 15.09.2008. 12:38:48 »
au, odakle da pocnem?  ;)
1. sto se tice 6. sezone, ja sam prekucavala prevod sa TV snimka, sve zalbe za nebuloze mogu da idu odredjenoj TV stanici, tako da se tim necu baviti jer me ne dotacinja ni najmanje, a sto kaze goxi1982 treba poprilicno ugrejati stolicu da bi se to prekucalo...
2. kad sam vec tu, da pitam u vezi spojenih epizoda... trenutno radim tajming za 8. sezonu, takodje imam snimak gde su spojene prve dve epizode. Poslednje dve epizode 7. sezone su takodje bile spojene, ali sam splitovala file i tajming radila posebno. Koliko vidim ljudima treba prevod za spojene faljove, dakle da ne splitujem? Kako vam vise odgovara?
3. tice se splitovanja - kod vec pomenutog fajla iz 7. sezone bez ikakvih problema sam mogla da podelim snimak na dva fajla, pomocu avispitter... sad nesto nije uredu, bilo kako da podesim splitovan fajl bude mnogo losiji, razmrljan, ton i slika desinhronizovani---> katastrofa! Imate li ideju sta moze biti, ili bolje da probam s nekim drugim programom?

Unapred hvala,
lep dan :)
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: That 70s Show
« Odgovor #53 : 15.09.2008. 13:04:51 »
au, odakle da pocnem?  ;)

3. tice se splitovanja - kod vec pomenutog fajla iz 7. sezone bez ikakvih problema sam mogla da podelim snimak na dva fajla, pomocu avispitter... sad nesto nije uredu, bilo kako da podesim splitovan fajl bude mnogo losiji, razmrljan, ton i slika desinhronizovani---> katastrofa! Imate li ideju sta moze biti, ili bolje da probam s nekim drugim programom?

Unapred hvala,
lep dan :)

Ti prevodi ceo titl odnosno kako tebi odgovara. A tvoj prevod posle moze da se splituje ili spaja u SWorkshopu. Za to postoje ovde uputstva.
 :) ;)
« Zadnja izmjena: 15.09.2008. 17:20:03 pejafor3 »
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline slowrun

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 323
  • Spol: Muški
Odg: That 70s Show
« Odgovor #54 : 15.09.2008. 16:44:25 »
3. tice se splitovanja - kod vec pomenutog fajla iz 7. sezone bez ikakvih problema sam mogla da podelim snimak na dva fajla, pomocu avispitter... sad nesto nije uredu, bilo kako da podesim splitovan fajl bude mnogo losiji, razmrljan, ton i slika desinhronizovani---> katastrofa! Imate li ideju sta moze biti, ili bolje da probam s nekim drugim programom?
varijabilni audio zapis...

VirtualDUB ce resiti sve (vecinu :) ) tvojih problema
Ovi sitni programi su tu i tamo dobri dok ne dodje prvi problemcic kao sto je varijabilni audio zapis (VBR)...
Ako je AVI fajl, uzmi obican VD 1.6.14 meni ok radi, ubacis lame encoder u plugins i prebacis prvo zvuk u (CBR - constant bitrate), kasnije samo cut-ujes sta ti je visak i uradis save...

Pazi da uvek imas backup file-a kojim se igras da ne bi bilo vijanja po netu kasnije...

In my body, where the shame gland SHOULD be, there's a second AWESOME gland.
True story

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: that 70s show
« Odgovor #55 : 16.09.2008. 07:32:49 »
uspela sam da se izborim sa splitovanjem juce popodne, bas sa VirtualDub... jes' vala, ume da zeza ;)

U svakom slucaju, hvala :)
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: that 70s show
« Odgovor #56 : 18.09.2008. 08:00:03 »
pozz

S8 - e 1-10 na upload, uskoro stize i preostalo...

pa-paa ;)
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline butterfly_741

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 397
  • Spol: Ženski
Odg: that 70s show
« Odgovor #57 : 11.10.2008. 14:10:38 »
pozz

konacno, i poslednje epizode na upload  :'(

lep dan ;)
}:I:{                   ''He doesn't need Saint Bridget,
                           he has Father Dexter''

Offline popudopulus

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
    • readymades
Odg: that 70s show
« Odgovor #58 : 16.03.2009. 00:01:43 »
Da li je neko vec poceo da edituje 2. epizodu 8. sezone za DVD verziju? Ta epizoda je skroz zbrkana, izbacio sam uvodnu spicu (sta se desilo u prethodnoj epizodi) ali izmedju u seriji na dosta mesta ima visak i manjak recenica, kao da je DVD verzija malo CUT-ovana. Trenutno prevodim neke epizode za The Simpsons, ako niko nije sredio ovu epizodu, ja cu je srediti.

Offline lijencina

  • 4 8 15 16 23 42
  • Prijevodi online PR
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2569
  • Spol: Muški
  • ★ ★ ★
Odg: that 70s show
« Odgovor #59 : 06.07.2009. 12:28:21 »
ljudi hvala na prijevodima,evo sad kako je nestašica serija sjetio sam se ove,
nikad je na tv-u nisam uspio pogledat ko čovjek,nego svaku treću epizodu,
pa ću zato sad u miru uz pizzu i pivo.......još jednom....HVALA

Tags: