Autor Tema: Ripovanje hardkodiranih titlova  (Posjeta: 15771 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline xqee

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 31
  • Spol: Muški
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #30 : 25.09.2015. 00:17:45 »
Imam problem sa VideoSubFinder...
Jednostavno se crasha kad pokušam otvoriti video fajl (*.mpg)...
Ima li tko slicno iskustvo?

Offline faks86

  • kaputt
  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2097
  • Spol: Muški
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #31 : 25.09.2015. 01:12:28 »
Instaliraj Avisynth. Napravi avisynth skriptu samo sa tim mpg fajlom (za pravljenje skripte će ti trebati AVSPmod) i onda u VSF-u otvori tu skriptu.

Sent from my GT-N7100


Offline xqee

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 31
  • Spol: Muški
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #32 : 25.09.2015. 14:04:05 »
Hvala na pomoći, uspio sam.

Offline bozo91

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 65
  • Spol: Muški
  • PowerRangers,TMNT,Digimon,TheTribe,AreYouAfraidOfT
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #33 : 17.11.2015. 17:08:36 »
Hmmm, meni nesto ovo nece :(
nasao samo iz cele epizode 2-3 reda :( iako sam podesio samo deo gde je titl

Ne znam, mozda je kvalitet videa "los" procenite sami da li je ok ostrina titla: font je nekako neobican pa ga izgleda ne detektuje


Fan serijala:
Power Rangers, The Tribe, Are You Afraid Of The Dark, Adventures of the Shirley Holmes, ukoliko ima neko zainteresovan za prekucavanje gorenavedenih serijala imam ih snimljene sa prevodom pa se javite oko prekucavanja ako ste za :)

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #34 : 17.11.2015. 17:11:49 »
Jesi sigurno pratio sve korake? Oprobaj opet za svaki slučaj. Ja sam par puta vadio još gora slova i moglo je. Jedino preskoči ako je titl loš tehnički pa zna neuslikati linije kraće od 2 s.

Offline bozo91

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 65
  • Spol: Muški
  • PowerRangers,TMNT,Digimon,TheTribe,AreYouAfraidOfT
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #35 : 17.11.2015. 17:39:49 »
Probao sam drugi fajl, uzeo sam npr Mocne rendzere, i njih oce, dobijem u 1 fascikli original vhs rip slike npr:

a u drugom ovakve:


i sad nzm cemu to sve sluzi, kako se prevara u prevod fajl, posto mi ovaj drugi program nesto koci, komlikovan je
Fan serijala:
Power Rangers, The Tribe, Are You Afraid Of The Dark, Adventures of the Shirley Holmes, ukoliko ima neko zainteresovan za prekucavanje gorenavedenih serijala imam ih snimljene sa prevodom pa se javite oko prekucavanja ako ste za :)

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #36 : 17.11.2015. 17:48:02 »
Dobro je tako. Tebi trebaju samo te gornje u boji i srt koji izvadiš nakon što povadi sve slike. Moguće da ti s tom epizodom koju si prvo ubacio nešto nije u redu. Vidi hoće li neka druga.

Offline bozo91

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 65
  • Spol: Muški
  • PowerRangers,TMNT,Digimon,TheTribe,AreYouAfraidOfT
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #37 : 17.11.2015. 19:11:18 »
Gde je taj srt? posto je povadio celu epizodu, posto ga nema?
Fan serijala:
Power Rangers, The Tribe, Are You Afraid Of The Dark, Adventures of the Shirley Holmes, ukoliko ima neko zainteresovan za prekucavanje gorenavedenih serijala imam ih snimljene sa prevodom pa se javite oko prekucavanja ako ste za :)

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #38 : 17.11.2015. 20:56:04 »
Pod zadnjim korakom u prvom postu piše
Citat:
6. Kada se postupak završi, kliknite na karticu OCR pa na dugme Create Empty Sub. Napraviće se titl s vremenskim odrednicama u osnovnoj fascikli programa.

Titl će biti u glavnom folderu gdje je program.

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3913
  • Spol: Muški
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #39 : 17.11.2015. 21:09:17 »
Cak nije ni bitno odmah napraviti taj srt. Ne treba samo izmestiti slike iz foldera. Pri sledecem startovanju programa, napravice srt na osnovu onoga sto je u folderu za slike.

Offline bozo91

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 65
  • Spol: Muški
  • PowerRangers,TMNT,Digimon,TheTribe,AreYouAfraidOfT
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #40 : 18.11.2015. 02:37:40 »
Prvi korak savladan :) napravio je i slike i taj SUB s tajmingom
ono ostalo , s drugim programom je malo komlikovanije
@ LemonzOO poslao sam ti na PP "slike titla" za jednu ep da vidis jel mozes nesto od toga da se sredi. :)
Fan serijala:
Power Rangers, The Tribe, Are You Afraid Of The Dark, Adventures of the Shirley Holmes, ukoliko ima neko zainteresovan za prekucavanje gorenavedenih serijala imam ih snimljene sa prevodom pa se javite oko prekucavanja ako ste za :)

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #41 : 11.03.2016. 21:59:11 »
Imam problema s vađenjem slika titlova iz nekih videa s VideoSubFinderom pa mi trebaju oni drugi programi koji rade to isto. Ne znam kako se zovu, znam da ne vade tajminge, samo slike.

Offline JethroTHR

  • Magnum
  • Ex prevoditelj
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 451
  • Spol: Muški
  • Ignorantia iuris nocet
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #42 : 12.03.2016. 00:20:42 »
Imam problema s vađenjem slika titlova iz nekih videa s VideoSubFinderom pa mi trebaju oni drugi programi koji rade to isto. Ne znam kako se zovu, znam da ne vade tajminge, samo slike.

Ne znam kako te savjetovati, ali postoji način izvući skoro sve, programe koje koristim su AvsPmod, graphedit i SubRip... Jednim smanjiš zonu "gledanja", drugim podesiš kontraste i slično i to propustiš kroz SubRip..

Prije nego pitaš, problem je "naučiti" SubRip ako nemaš matricu za takav font..
Za izradu matrice treba jako puno volje i živaca. ;)

I nadam se da nećeš stečeno znanje koristiti na mojim titlovima ako ih se dokopaš. rofl rofl rofl
Thick As A Brick

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #43 : 12.03.2016. 00:24:30 »
Ne treba mi SubRip jer je to za OCR nego mi baš treba program za vađenje titlova u slikama, a kasnije ću ih OCR-ati preko Abbyy Fine Readera.
Ovo što imam je preloše da bi se moglo obraditi SubRipom.

Offline JethroTHR

  • Magnum
  • Ex prevoditelj
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 451
  • Spol: Muški
  • Ignorantia iuris nocet
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #44 : 12.03.2016. 00:40:35 »
Ne treba mi SubRip jer je to za OCR nego mi baš treba program za vađenje titlova u slikama, a kasnije ću ih OCR-ati preko Abbyy Fine Readera.
Ovo što imam je preloše da bi se moglo obraditi SubRipom.

Hm, sad si me zainteresirao.. Odakle točno vadiš titl?  smileyNO1
Thick As A Brick

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #45 : 12.03.2016. 03:09:44 »
Kako misliš? Iz koje serije/filma? :) Jedna serija sa srpskog kanala. Povadim slike i dalje preko Abbyyja. Sve po proceduri iz prvog posta. http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,12581.msg271603.html#msg271603

Offline JethroTHR

  • Magnum
  • Ex prevoditelj
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 451
  • Spol: Muški
  • Ignorantia iuris nocet
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #46 : 12.03.2016. 16:02:48 »
Ma i ja sam mislio na isto. Vađenje "harcodanog" titla. Koristim SubRip ali sam se "napatio kao Isus na križu" dok sam si složio ocr font skripte.  :dash Ali sad sve radi kad nešto sređujem i vadim. Iako i dalje ima problema. Nikad nije savršeno. ;)
Thick As A Brick

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10673
  • Spol: Muški
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #47 : 12.03.2016. 17:38:16 »
U davno prošlosti koristio sam FrameShots. Još dok u Hrvatskoj nije krenuo dvb-t.
... -> Better Call Saul s2 -> Billions s3 -> Bosch s2 -> Westworld s2 -> The Mick s2 -> The Crossing s1 -> The Affair s4 -> Sharp Objects -> You're the Worst s4 -> Silicon Valley s4 -> Luther s5 -> trenutno: CSI: CSI s13 / Cuckoo s1 / The Comeback s1 / Northern Exposure s1 / Criminal Minds s11 / Quantico s2 / The Simpsons s29 / Veep s5 / Gomorra s2 / Peaky Blinders s4 -> Fargo s3 -> Billions s4



#sfns

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #48 : 12.03.2016. 17:42:08 »
To mi treba, zahvaljujem. smileyNO1 Nisam imao pojma što da ukucam u Google.

Offline Arbok

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 600
  • Spol: Muški
  • e-mail: arbok0309@gmail.com
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #49 : 14.08.2016. 06:33:15 »
VideoSubFinder mi se uporno ruši nakon minutu-dvije rada. Koristim x64 verziju na Windows 8.1. Any ideas???  :'(

Offline skalice.united

  • Član plus
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1157
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #50 : 14.08.2016. 11:04:01 »
VideoSubFinder mi se uporno ruši nakon minutu-dvije rada. Koristim x64 verziju na Windows 8.1. Any ideas???  :'(

i meni se nova verzija 2.10 non stop rušila, pa sam skinuo stariju verziju 1.8 i radi bez problema. evo link
https://ulozto.net/!x69waa8pk/videosubfinder-1-80-portable-rar

Offline Arbok

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 600
  • Spol: Muški
  • e-mail: arbok0309@gmail.com
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #51 : 15.08.2016. 21:42:00 »
Da, starija verzija je riješila problem. Ali, sad imam novi. :D
Nakon što napravim što treba u ABBYY-ju i spremim .txt fajl, otvorim ga u Wordu i tamo napravim što treba i spremim fajl, e onda nastaje problem. Kad otvorim taj fajl u SW-u primjećujem da fale linije. Primijetio sam još u Wordu da su neke linije prazne i SW ih automatski izbriše, to znam. Ali i kad popunim te prazne linije u Wordu i otvorim u SW-u, opet nestanu neke linije. Jesu li možda u pitanju neki znakovi zbog kojih SW obriše neke linije ili možda caka u formatu u kojem spremim fajl u Wordu (spremam ga u Default Windows formatu)??? Ideje?

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #52 : 21.08.2016. 18:44:53 »
ja te linije označim s ////. Ubacim tajminge i nakon toga se obrišu automatski s fix all u SW-u.

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #53 : 27.01.2017. 20:54:23 »
Prešao sam na Windows 7 i Abbyy me počeo zajebavati. Imam verziju 11.0.102.583, Corporate Edition.
Poremeti mi se tipkovnica i zamijene slova.
Umjesto Š napiše [, umjesto < piše / i slično. Toga nije bilo s XP-om.
Ne znam stisnem li neku kombinaciju na tipkovnici ili se samo od sebe poremeti. Jedini lijek mi je gašenje i paljenje programa.

Također nedavno nisam uspio otvoriti preko 1600 slika odjednom, ali to je možda ograničenje programa..

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #54 : 07.02.2017. 00:38:17 »
^Ima li netko lijek za ovo?

Offline dvkv

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 732
  • Spol: Muški
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #55 : 07.02.2017. 07:58:38 »
Ja koristim verziju ABBYY FineReader 12.0.101.382 Professional Edition EN portable.
Koristim program i na XP-u i na Windowsu 7. Nisam imao problema o kojima ti pričaš.


Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #56 : 06.08.2017. 13:26:04 »
Je li još netko imao problema s VideoSubFinderom 2.10? Povadi mi malo slika pa izbacuje grešku. Trebalo mi preko 10 pokušaja da zgotovim video od 100 minuta. Sad kad sam se vratio na 1.80 beta, sve radi normalno.

Offline loggikg

  • Član plus
  • Član
  • ***
  • Postova: 584
  • Spol: Muški
  • Uskoro... Michael Madsen
    • Ulovite popuste sa aplikacijom Lovac na popuste
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #57 : 21.11.2017. 22:43:14 »
Ako neko ima rešenje nek pomaže, jer ja ne znam šta da radim:
Pri čitanju slika sa Abbyjem, slika izgleda ovako:
Spoiler for Hiden:
Dok posle ocr-a skoro sve linije Abby spoji kao na slici:
Spoiler for Hiden:

Znači, postoji li mogućnost da mi napravi razmake u ovom slučaju "jespremno," i "aliimaćete satipo." i kako?

Sa druge strane, ne radi mi Abby sa svim slikama ovo...
Ali od 1000 slika, jedno 30-50, a možda i više uradi.

Offline dvkv

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 732
  • Spol: Muški
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #58 : 21.11.2017. 23:11:37 »
Ne znam koju verziju Abby-ja koristiš, loggikg, ja koristim neku portabl verziju. Ja nisam imao ovih problema o kojima ti pričaš, ali kada počne da me zeza Abby ja izbrišem Abby,
a čuvam istu tu portabl verziju na flešu, eksternom hard disku, itd, prebacim onaj Abby sa fleša, eksternog hard diska itd. i u 99 posto slučajeva bude sve u redu.  ;D

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21152
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Ripovanje hardkodiranih titlova
« Odgovor #59 : 26.11.2017. 11:49:45 »
Zna li netko zašto mi se ovaj video ne želi učitati u VideoSubFinderu? Imam 1.80 beta.

Edit: Našao. Problem je bio što je netko preimenovao format u .avi. Uspjelo je kad sam prebacio na .mkv.
Citat:
General
Complete name               : C:\Users\Administrator\Desktop\***.avi
Format                      : AVI
Format/Info                 : Audio Video Interleave
File size                   : 680 MiB
Duration                    : 1 h 8 min
Overall bit rate            : 1 385 kb/s

Video
ID                          : 0
Format                      : AVC
Format/Info                 : Advanced Video Codec
Format profile              : High@L3
Format settings             : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC      : Yes
Format settings, ReFrames   : 4 frames
Codec ID                    : AVC1
Duration                    : 1 h 8 min
Bit rate                    : 995 kb/s
Width                       : 704 pixels
Height                      : 400 pixels
Display aspect ratio        : 16:9
Frame rate                  : 25.000 FPS
Color space                 : YUV
Chroma subsampling          : 4:2:0
Bit depth                   : 8 bits
Scan type                   : Progressive
Bits/(Pixel*Frame)          : 0.141
Stream size                 : 485 MiB (71%)
Writing library             : x264 core 133 r2334 a3ac64b
Encoding settings           : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=995 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00

Audio
ID                          : 1
Format                      : AC-3
Format/Info                 : Audio Coding 3
Codec ID                    : 2000
Duration                    : 1 h 8 min
Bit rate mode               : Constant
Bit rate                    : 384 kb/s
Channel(s)                  : 2 channels
Channel positions           : Front: L R
Sampling rate               : 48.0 kHz
Frame rate                  : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth                   : 16 bits
Compression mode            : Lossy
Stream size                 : 188 MiB (28%)
Alignment                   : Aligned on interleaves
Interleave, duration        : 32  ms (0.80 video frame)
Service kind                : Complete Main
« Zadnja izmjena: 26.11.2017. 14:56:51 LemonzOO »

Tags: