Autor Tema: Odbijeni titlovi  (Posjeta: 135240 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odbijeni titlovi
« : 23.05.2012. 17:30:54 »
Poštovani korisnici,

Uklonili smo rubriku Odbijeni titlovi koja se prije nalazila na sajtu. Razlog je jednostavan: bilo je vrlo malo upita korisnika koji su ih htjeli doraditi. Od sada ćemo popis odbijenih titlova voditi na forumu. Nadamo se da ćete se više javljati sa željom da doradite odbijene titlove.

Administracija


Korisne teme:
Upute za obradu titlova u skladu s minimalnim uvjetima
Sveobuhvatne upute za izradu i obradu titlova
Osnovne upute i savjeti za izradu titlova
Kratke upute za kontrolu količine teksta
Upute za ispravljanje poremećenih tagova i OCR grešaka
Upute za usklađivanje titlova
Subtitle Workshop - pitanja i saveti
Promjena kodne tablice
Provjera tipografskih grešaka
Minimalni pravopisni uvjeti za prihvaćanje titlova
Sažetak osnovnih pravopisnih pravila
Mali pravopisni podsetnik
Zapeo sam kod prevođenja
« Zadnja izmjena: 26.08.2012. 13:57:46 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #1 : 23.05.2012. 17:34:17 »
Popis odbijenih titlova

Naziv titla     Postavljač     Razlog odbijanja     Dorađeno
The Universe 1x10 HR     ighost     Loša prilagodba     Ne
The Universe 1x13 HR               ighost               Loša prilagodba     Ne
Futurama 1x08 SR               nikolaiffb               Nedostaju kvačice     Ne
Eureka S03 HR               zbozic               Kriva kodna tablica     Ne
Huff 2x01 HR               megatron               Neprevedene riječi i rečenice, tehničke pogreške     Ne
My Little Pony Friendship is Magic 1x02 HR               Raibow Dash               Neprevedene rečenice, tehničke pogreške i kriva kodna tablica     Ne
Missing (2012) 1x02 SR               daredule               Nedostaju kvačice, kriva kodna tablica     Da
Greys Anatomy 8x16 HR               Ammar__               Poremećeni tagovi     Ne
Doctor Who (1963) 2x04-09               milance_76               Nedostaju crtice za promjenu sugovornika, tehnički nedostaci     Da
Pretty Little Liars 3x03 SR               Infinity               Neprevedene rečenice, soundtrack, kodna tablica, tehnikalije     Ne
The Big Bang Theory 4x06 HR               firmus               Loša prilagodba, poremećeni tagovi     Ne
Law & Order 1x03 HR               Psiho Manijak               Crtice za promjenu sugovornika, neprevedene riječi     Da
Anger Management 1x01 i 1x02 SR               TalYS999               Nedostaju kvačice     Ne
Pretty Little Liars 3x04 SR               pll.srbija.tim               Pravopisne i tehničke pogreške     Ne
True Blood 5x04 SR               nikola_zr               Neprevedene rečenice, interpunkcija     Ne
Falling Skies 2x05 SR               vanna               Nedostaju crtice za promjenu sugovornika     Ne
The Glades 3x06 SR               RASAN               Gluposti uzrokovane nekom skriptom     Ne
Death Valley - 1x01, 05, 07, 08, 10, 11, 12 HR               bionic               Poremećeni tagovi     Da
Eureka S04 HR               Doktor-X               Poremećeni tagovi     Ne
Burn Notice 6x04 SR               master4life               Brisanje potpisa, nedostaju kvačice, tehnikalije     Ne
Dexter 6x01 HR               vukmar               Poremećeni tagovi     Ne
BBC Amazon 1x01 HR               skalice.united               Loša prilagodba     Ne
Burn Notice 6x07 SR               Tenis               Neprevedene rečenice, crtice, tehnikalije, intepunkcija     Ne
Anger Management 1x08 SR               jim carrey 85               Crtice za promjenu sugovornika, tehnikalije     Ne
Suits 2x08 HR               Scuderria               Kvačice, kodna tablica     Da
Major Crimes 1x01 HR               Adrianna2710               Puno krivih prijevoda     Ne
Burn Notice 6x04-09 SR               MarkoPFC               Neprevedene rečenice, tehnikalije, kvačice     Ne
Supernatural (više epizoda sedme sezone) SR               daredule               Kvačice, interpunkcija, kodna tablica     Ne
90210 4x23 SR               jovanmilovanovic               Ctrice za promjenu sugovornika, kodna tablica, tehnikalije     Ne
Auschwitz: The Nazis and The Final Solution S01 SR               maxamaxa               Potpis, tagovi     Ne
Chris Ryans Strike Back 3x01, 02, 03 HR               stipest               Neprevedene riječi i rečenice, tehnikalije     Da
New Girl  1x18-24 SR               Johny               Poremećeni tagovi     Ne
Alfred Hitchcock Presents 2x31 HR               skalice.united               Neprevedene riječi     Ne
Republic of Doyle 1x11, 1x12 HR               RASAN               Poremećeni tagovi     Ne
New Girl 1x16, 17, 19, 20, 21 SR               vandot               Poremećeni tagovi     Ne
The Pretender 3x01 SR               !Jurak               Neprevedene riječi, tehničke i pravopisne greške     Ne
White Collar 1x03 HR               IllaE               Poremećeni tagovi     Ne
Downton Abbey 3x01 SR               nexcarina               Kvačice, interpunkcija     Ne
Revolution 1x01 SR               pre@eki               Poremećeni tagovi     Da
Columbo 2x01 HR               TitlHunter               Crtice, pravopis     Ne
Awkward. 1x01,02, 07-12 SR               Misy               Kvačice, interpunkcija, tehnikalije, kodna tablica     Ne
Boardwalk Empire 3x01 SR               hiperblast               Kvačice, tehnikalije, neprevedene riječi i rečenice     Ne
Fringe S04 SR               Maleš               Poremećeni tagovi     Ne
Perception 1x08 SR               Rocky75               Kvačice, interpunkcija, tehnikalije, neprevedene riječi     Ne
Awkward. 2x01 SR               Misy               Kvačice, tehnikalije     Ne
Perception 1x10 SR               Rocky75               Kvačice     Ne
Private Practice 6x01 HR               mateja.borovcak               Interpunkcija, crtice za promjenu sugovornika     Ne
The Listener 3x09, 10 HR               RASAN               Poremećeni tagovi     Ne
Homeland 3x01 HR               peropolos               Loša prilagodba, poremećeni tagovi     Ne
American Dad 5x01-06 HR               talisman               Interpunkcija, pravopis     Ne
October Road 1x01-06 HR               shinedesign               Poremećeni i uklonjeni tagovi     Ne
90210 5x01 SR               jovanmilovanovic               Crtice, tipfeleri, tehnikalije     Ne
Longmire 1x02-10 HR               cukivk1               Neprevedene riječi i rečenice, tipfeleri, tehnikalije     Ne
« Zadnja izmjena: 19.10.2012. 00:39:14 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #2 : 26.05.2012. 15:42:23 »
The Universe - 01x10 - Life and Death of a Star HDTV-720p HR - ighost
Loša prilagodba sa srpskog na hrvatski.

Greške u prilagodbi kojih nema u originalu:
Spoiler for Hiden:
Lijevo je prilagodba, desno original




Bih, bi, bi, bismo, biste, bi.




U hrvatskom je planet imenica muškog roda.



Također.



Bit će.






Nazivi kemijskih elemenata pišu se malim slovom.



Nazivati. U hrvatskom jeziku konstrukcija da + prezent ne koristi se u prezentu i perfektu.



Kalifornija. Kalifornija, Aljaska, Teksas i Havaji tradicijski su nazivi i stoga se transkribiraju.



...ono se uruši. Jezgra je imenica ženskog roda pa treba doraditi ovu rečenicu.




Željezo.



Objekt.



Svjetionik i svijetli.



Zraka svjetlosti.



Slijedeći je glagolski prilog, a označava onoga koji prati. Sljedeći je pridjev koji označava idućeg u nizu.



Van, ne napolje.

Ovo su samo neki od primjera, Ima ih još. Svi moraju biti ispravljeni.

Sve pravopisno ispravne rečenice u originalu moraju biti pravopisno ispravne i u prilagodbi.

Originalni titl ima i nekoliko pogrešaka. Primjeri:

Spoiler for Hiden:


Redni brojevi pišu se isključivo s točkom, nikad s crticom.




Crna rupa, pulsar i ostali nazivi svemirskih tijela pišu se malim slovom.



Pogrešna sintaksa. Sjede za stolom za Blackjack.

Njih bi trebalo ispraviti. Ne isprave li se, prilagodba će biti prihvaćena, ali označena kao nezadovoljavajuća.

Pogledati temu Sažetak osnovnih pravopisnih pravila i primijeniti savjete navedene u njoj.
« Zadnja izmjena: 31.05.2012. 01:04:14 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #3 : 26.05.2012. 22:46:32 »
The Universe - 01x13 - Search for ET 720p HR - ighost
Loša prilagodba sa srpskog na hrvatski.

Greške u prilagodbi kojih nema u originalu:
Spoiler for Hiden:
Lijevo je prilagodba, desno original.



Međuzvjezdanim.



Samoreplicirajući.



Prije više...



Washington.



...može postojati.



Što.



Aminokiseline se pišu bez crtice.




Kemijski spojevi.



Također.





Molekula i stanica.





Skup da li nije u skladu s hrvatskim pravopisom. Pretvoriti u je li ili inverziju.
Pogledati temu Upitne rečenice.



Planet.



Vjerojatno.



Sliči i sličiti.



Organski spojevi. Jovijanskog planeta.



Vratiti glajder jer je to svima jasno. Ovo je glupost. Ako se već inzistira na originalnoj riječi, onda je treba nakositi ili staviti pod navodnike da to gledatelju bude jasno.



Plinoviti div.

Ovo su samo neki od primjera, Ima ih još. Svi moraju biti ispravljeni. Pogledati temu Sažetak osnovnih pravopisnih pravila i primijeniti savjete navedene u njoj.

Sve pravopisno ispravne rečenice u originalu moraju biti pravopisno ispravne i u prilagodbi.
Usput treba ispraviti i eventualne pogreške iz originala ako ih ima ili će prilagodba biti označena kao nezadovoljavajuća.
« Zadnja izmjena: 31.05.2012. 01:04:39 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #4 : 27.05.2012. 18:44:29 »
Futurama - 01x08 - A Big Piece of Garbage DVDRip SR - nikolaiffb
Nedostaju kvačice. Umjesto njih pišu neki čudni znakovi.


Offline danny75

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1908
  • Spol: Ženski
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #5 : 02.06.2012. 00:26:57 »
 Eureka - Sezona 3 HR (sync) - zbozic

Namjerno promijenjena kodna tablica iz ANSI u UTF-8.

Titlovi moraju biti u kodnoj tablici ANSI, jer je to jedina kodna tablica koju čitaju svi playeri bez ikakvih posebnih podešavanja.

Pogledati temu Promjena kodne tablice.

« Zadnja izmjena: 02.06.2012. 15:23:12 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #6 : 03.06.2012. 23:44:26 »
Huff - 02x01 - Maps Dont Talk (1) HDTV XviD HR - megatron
Neprevedene riječi i rečenice, linije kraće od sekunde i linije s više od 50 znakova u jednom redu.

Spoiler for Hiden:

Spoiler for Hiden:



Ne može yeah i taxi. To su gluposti. Prevesti.

Spoiler for Hiden:




Nema ostavljanja rečenica na španjolskom. To nije neki egzotični jezik. Imamo dovoljno ljudi koji ga znaju. Pitati pomoć u temi Zapeo sam kod prevođenja.

Linijama kraćim od sekunde produžiti trajanje ili spojiti s onima pored njih. Linije s više od 50 znakova u redu prelomiti u dva reda.

Spoiler for Hiden:
Ovo:



mora postati ovo:


Sam prijevod ima golemi broj elementarnih pravopisnih pogrešaka. Iako to nije uvjet za prihvaćanje titlova, bilo bi dobro da se isprave.

Spoiler for Hiden:


Ne postoje dvije crtice u pravopisu. Tu mora stajati trotočka ili točka.




Je li, ne mogu i ne znam pišu se odvojeno.



Krnji infinitiv koristi se samo u futuru prvom. U svim ostalim slučajevima mora biti puni infinitiv.



Titule se pišu malim slovom.

Bilo bi poželjno da se pobrišu uzdasi i uzvici. Uh, oh, hmm, i slične gluposti ne služe ničemu, samo opterećuju tekst. Nije im mjesto u titlovima.

Spoiler for Hiden:




Obavezno
Prevesti sve riječi i rečenice. Prelomiti redove i malo pospajati linije kraće od sekunde ili im produžiti trajanje. Upute za to nalaze se u temama Osnovne upute i savjeti za izradu titlova i Upute za brzu obradu titlova.

Preporuka
Pobrisati sve uzdahe i uzvike i ispraviti neke od elementarnih pravopisnih pogrešaka koje su navedene u temi Sažetak osnovnih pravopisnih pravila.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #7 : 05.06.2012. 00:01:42 »
My Little Pony Friendship is Magic - 01x02 - Friendship Is Magic - Part 2 720p HR - Rainbow Dash
Neprevedene rečenice, linije kraće od sekunde, linije s više od 50 znakova u jednom redu, kriva kodna tablica.

Spoiler for Hiden:


Ako je ovo glazbena podloga (soundtrack), brisati. Ako je pjesma važna za radnju, obavezno prevesti.

Spoiler for Hiden:


Sve linije koje imaju više od 50 znakova u jednom redu, prelomiti, razdijeliti ili preformulirati rečenice.



Poslagati u maksimalno dva reda. Tri i više redova zaklanjaju preveliki dio ekrana.



Linijama kraćim od sekunde produžiti trajanje ili ih spojiti sa susjednima. Preporučeno minimalno trajanje iznosi 1,5 s.



Pronaći neko drugo rješenje za ovo. Ne može ovako. Linija bi se prelomila u četiri ili možda čak i pet redova te prekrila cijeli ekran.



Promijeniti kodnu tablicu iz UTF-8 u ANSI. UTF-8 ne čitaju svi playeri.

Savjeti za ispravljanje ovih nedostataka nalaze se u temama Osnovne upute i savjeti za izradu titlova, Upute za brzu obradu titlova i Promjena kodne tablice.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #8 : 07.06.2012. 00:04:55 »
Missing (2012) - 01x02 - The Hard Drive 720p SR - daredule
Nedostaju slova č, ć i đ, kriva kodna tablica.





Obavezno je korištenje svih slova abecede u prijevodu.



Titl je u kodnoj tablici UTF-8. Nju neki playeri ne čitaju. Promijeniti u ANSI. Upute se nalaze u temi Promjena kodne tablice.


Titl je doradio sam postavljač.
« Zadnja izmjena: 07.06.2012. 23:57:07 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #9 : 16.06.2012. 19:51:01 »
Greys Anatomy - 08x16 - If Only You Were Lonely HDTV x264 HR - Ammar__
Poremećeni tagovi.



Pogledati temu Upute za ispravljanje poremećenih tagova i OCR grešaka, ispraviti pa ponovno postaviti.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #10 : 26.06.2012. 21:22:21 »
Doctor Who (1963) - 2x04-09 SR - milance_76
Nedostaju crtice za promjenu sugovornika, tehničke greške.

Kod svake promjene sugovornika u liniji mora se staviti crtica za promjenu sugovornika. Bez toga je jako teško pratiti titilove.

Ovo:
Nova bomba?
Da. Završena je.

mora postati ovo:
Nova bomba?
-Da. Završena je.

Pogledati temu Crtica za promjenu sugovornika.

Sto-dvjesto tehničkih pogrešaka po titlu. Većinom se radi o preklapanjima vremena pa se to da brzo ispraviti.



Upute se nalaze u temi Upute za brzu obradu titlova.


Titlove je doradila maksi.
« Zadnja izmjena: 26.06.2012. 21:57:07 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #11 : 27.06.2012. 15:44:00 »
Pretty Little Liars - 03x03 - Kingdom of the Blind HDTV XviD SR - Infinity
Neprevedene rečenice, kriva kodna tablica, ostavljen soundtrack, nešto tehničkih pogrešaka.







Prevesti sve rečenice i riječi.



Promijeniti kodnu tablicu u ANSI.
Promjena kodne tablice

Spoiler for Hiden:


Pobrisati soundtrack. Njemu nije mjesto u titlovima.

Titl ima i nešto malo tehničkih pogrešaka: linija kraćih od sekunde i neprelomljenih linija. I to treba srediti. Upute se nalaze u temi Upute za brzu obradu titlova.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #12 : 01.07.2012. 23:42:33 »
The Big Bang Theory - 04x06 - The Irish Pub Formulation 720p.WEB-DL HR - firmus
Loša prilagodba na hrvatski, poremećeni tagovi.

Primjer poremećenih tagova (lijevo je prilagodba):



Pogledati Upute za ispravljanje poremećenih tagova i OCR grešaka i ispraviti greške.

Primjeri loše prilagodbe (lijevo je prilagodba):

Spoiler for Hiden:


Posvojni pridjevi pišu se malim slovom.




U futuru prvom koristi se krnji infinitiv glavnih glagola na -ti ako iza njih slijedi skraćeni oblik pomoćnog glagola htjeti.



Izbaciti zarez.



Zainteresiran.



Upitne rečenice u hrvatskom jeziku ne mogu započinjati skupom da li.

Ovo su samo neki od primjera ispravnih rečenica na jednom jeziku koje su prilagođene u neispravne. To više nije dozvoljeno.
Sve pravopisno ispravne rečenice na jednom jeziku moraju biti pravopisno ispravne i u prilagodbi na drugi.

Pogledati Sažetak osnovnih pravopisnih pravila za više informacija i popraviti u skladu s navedenim uputama.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #13 : 01.07.2012. 23:57:00 »
Law and Order - 01x03 - The Reapers Helper DVDRip HR - Psiho Manijak
Nema nijedne crtice za promjenu sugovornika i ima nešto neprevedenih riječi.

Kod promjene sugovornika u liniji mora se staviti crtica. Ovo:


mora postati ovo:


Titlove je jako teško pratiti bez toga i zato su obavezne.

Nisu prevedene skraćenice za gospodina, gospođu i gospođicu. Mr, Mrs i Miss nisu naše skraćenice i moraju se prevesti. Glase g., gđa i gđica.

Jedan primjer:


Ove neprevedene riječi lako se srede. Da su samo one problem, sredio bih ih ja. Crtice za promjenu sugovornika nije moguće dodati bez gledanja epizode.


Titl je doradio autor.
« Zadnja izmjena: 02.07.2012. 17:59:59 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #14 : 02.07.2012. 10:55:19 »
Anger Management - 01x01 - Charlie Goes Back to Therapy HDTV x264 SR - TalYS999
Anger Management - 01x02 - Charlie and the Slumpbuster HDTV x264 SR - TalYS999

Nedostaju kvačice (slova č, ć, đ, š, ž).

1x01



1x02



Titlovi bez kvačica ne primaju se već skoro pet godina. Ne gubite vrijeme na njihovo postavljanje. Neće biti prihvaćeni ni pod kojim uvjetima.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #15 : 02.07.2012. 23:07:22 »
Pretty Little Liars - 03x04 - Birds of a Feather HDTV x264 SR - pll.srbija.tim
Nedostaje razmak nakon interpunkcije, razmak stavljan ispred upitnika i uskličnika, nedostaje slovo đ, veliki broj tehničkih pogrešaka.




Nakon zareza uvijek ide razmak.




Nikad se ne stavlja razmak ispred interpunkcijskih znakova. Pogledati temu Interpunkcija i doraditi.




Slovo dj ne postoji u srpskom jeziku. Postoji sam đ. Obavezno promijeniti dj u đ.



Ovo su tehničke pogreške, njih 89. Upute za njihovu doradu nalaze se u temi Upute za brzu obradu titlova.
« Zadnja izmjena: 04.07.2012. 07:54:40 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #16 : 03.07.2012. 13:25:32 »
True Blood - 05x04 - Well Meet Again HDTV x264 HR - nikola_zr
Neprevedene rečenice, na mnogo mjesta nema razmaka nakon interpunkcije, ali ima ispred.




Prevesti.





Razmak se stavlja nakon interpunkcije, ne ispred nje. Ima previše ovakvih grešaka. Pogledati temu Interpunkcija i doraditi.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #17 : 10.07.2012. 09:04:36 »
Falling Skies - 02x05 - Love and Other Acts of Courage HDTV x264 SR - vanna
Nema nijedne crtice za promjenu sugovornika.

Primjeri:




Ovako to treba izgledati:




Obavezno dodati crtice kod svake promjene sugovornika u liniji. Titlovi su beskorisni bez njih.

« Zadnja izmjena: 10.07.2012. 14:39:53 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #18 : 20.07.2012. 22:14:29 »
The Glades - 03x06 - Old Times HDTV XviD SR - RASAN
Original "izmrcvaren" provlačenjem kroz neku blesavu skriptu.

Lijevo je original, desno prilagodba:



Ovakve gluposti ni u ludilu ne dolaze u obzir!

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #19 : 21.07.2012. 12:30:00 »
Death Valley - 01x01, 01x05, 01x07, 01x08, 01x10, 01x11, 01x12 - DVDRip HR.rar - bionic
Poremećeni tagovi.

Primjeri (lijevo je original):







Ovime je promijenjen izvorni smisao.

Upute za ispravljanje poremećenih tagova i podešavanje SW-a nalaze se u temi Upute za ispravljanje poremećenih tagova i OCR grešaka.


Titlove je doradio postavljač.
« Zadnja izmjena: 21.07.2012. 16:02:07 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #20 : 21.07.2012. 20:04:08 »
Eureka - 4. sezona -  DVDRip HR - Doktor-X
Poremećeni tagovi.

Primjeri (lijevo je original):






Ovime je promijenjen izvorni smisao.

Upute za ispravljanje poremećenih tagova i podešavanje SW-a nalaze se u temi Upute za ispravljanje poremećenih tagova i OCR grešaka.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #21 : 23.07.2012. 01:13:53 »
Burn Notice - 06x04 - Under The Gun HDTV x264 SR - master4life
Brisanje potpisa prevoditelja i potpisivanje sebe, nedostaju kvačice, tehnički nedostaci.





Za brisanje potpisa i potpisivanje sebe na tuđe titlove bit ćete isključeni sa sajta! Nemojte to nikada raditi!

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #22 : 25.07.2012. 14:35:24 »
Dexter - 06x01 - Those Kinds of Things BDRip HR - vukmar
Poremećeni tagovi.

Primjeri (lijevo je original):




Ovime je promijenjen izvorni smisao.

Upute za ispravljanje poremećenih tagova i podešavanje SW-a nalaze se u temi Upute za ispravljanje poremećenih tagova i OCR grešaka.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #23 : 25.07.2012. 22:10:32 »
BBC Amazon - 01x01 - Epizode 1 HR - skalice united
Loša prilagodba srpskog titla, provučeno kroz program za automatsko prevođenje.

Malo ekavica pa malo ijekavica, malo imena u originalu pa malo transkribirana, malo srpskih riječi pa malo hrvatskih itd.
Nekoliko primjera:











Ne prihvaćaju se prilagodbe s jednog jezika na drugi koje su provučene kroz neki program za automatsko prevođenje!

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #24 : 12.08.2012. 03:03:26 »
Burn Notice - 06x07 - Reunion HDTV x264 SR - Tenis
Deseci neprevedenih rečenica, nedostaju crtice za promjenu sugovornika, nedostaje razmak nakon interpunkcije, tehničke greške.

Sve mora biti prevedeno.


Nema više ni govora o titlovima bez crtica za promjenu sugovornika. Primjer gdje fali:


Nedostaje razmak nakon interpunkcije.


Tehničke greške.


Upute za brzu obradu titlova
« Zadnja izmjena: 12.08.2012. 03:24:44 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #25 : 13.08.2012. 01:35:17 »
Anger Management - 01x08 - Charlie Outs A Patient HDTV XviD SR - jim carrey 85
Nedostaju crtice za promjenu sugovornika, golemi broj tehničkih pogrešaka.

Kod promjene sugovornika obavezno je stavljanje crtice. Original:



Ovako to treba izgledati:



Tehničke greške:

Linije u tri reda



Linije s više od 50 znakova u jednom redu



Doraditi u skladu s pravilima i savjetima navedenim u temi Upute za brzu obradu titlova.


EDIT: Pod obavezno ispraviti ovakve stvari!!!



92 znaka za manje od desetinke sekunde? Ne može ni pod razno!

Upute za kontrolu količine teksta
« Zadnja izmjena: 13.08.2012. 01:43:02 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #26 : 14.08.2012. 17:22:38 »
Suits - 02x08 - Rewind HDTV x264 HR.zip - Scuderria
Nedostaju kvačice na jako puno mjesta.

Nekoliko primjera:





I kodna tablica je kriva. Mora biti ANSI.

Promjena kodne tablice


Titl je doradio postavljač.
« Zadnja izmjena: 14.08.2012. 21:48:08 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #27 : 19.08.2012. 16:27:29 »
Major Crimes - 01x01 - Reloaded HDTV x264 HR.rar - Adrianna2710
Prevelika količina potpuno promašenih i na trenutke katastrofalno loših prijevoda, očajna rečenična sintaksa, enormna količina tipfelera i nešto tehničkih pogrešaka.

Nekoliko primjera potpuno promašenih prijevoda:

Spoiler for Hiden:
Now, in the commission of a felony, if anyone dies, even though the police shot them,
technically that's murder. And those murders are on you.
Dakle, prema komisiji o zločinima, ako bilo tko umre, iako ga je policija ustrelila,
tehnički to je ubojstvo. I ta ubojstva su na tebi.

But we have to hurry because you're going down to booking any second,
and this is gonna be all out of my hands.
Ali moramo se požuriti, zbog toga jer bukiranje se smanjuje svake sekunde
ili će nam se sve izaći iz kontrole.

The point is, agent Howard, our suspects have fully automatic weapons,
which is a federal crime, too.
Od ovog trenutka agente Howard, naši osumljičenici su imali automatsko oružje,
što je također federalni zločin.

A lot of what happened today doesn't fit this crew's M.O.
Dosta toga što se događalo danas nema smisla za M.O.a

Let's make sure all the paperwork is in order so that when agent Howard I.D.S our victims,
we can serve those search warrants right away.
Pobrinite se da sva papirologija štima, dok agent Howard I.D.S naše žrtve,
da možemo uručiti naloge za premetačinu odmah.

And you may be the ranking officer, but I am the incident commander.
I možda ste više rangirani službenik, ali ja sam zapovijednik za incidente.

The guy who gave himself up and also got shot in the back of the head
is lance corporal Larry Martin from Scottsdale.
Tip koji se pradao, također je ustreljen u potiljak,
je Lance podoficir Larry Martin iz Scottsdale.

We have former army private Barry Seaton from Decatur, Illinois,
driver of the vehicle, who detective Sykes followed.
Imamo bivšeg osobnog vojnika, Barry Seaton iz Illinois,
vozač, kojeg je Sykes pratila.

And army private Scott Henry from San Angelo, Texas.
Privatni vojnik Scott Henry iz San angelo, Texas.

Yeah. Hey, uh, anybody here play fps games? F-p-what?
Fps... first-person-shooter ...online games.
Da. Hej, uh,dali netko igra fps igrice?F-p-što?
Fps... Prva-osoba-pucačina ...igre na internetu.


Sve ovo i desetke nenavedenih krivih prijevoda ispraviti.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #28 : 21.08.2012. 18:24:19 »
Burn Notice - 06x04-09 SR - MarkoPFC
Nedostaju kvačice, neprevedene rečenice, na nekim mjestima jednostavno pobrisane linije koje nisu prevedene, besmislene rečenice, enorman broj pravopisnih i tehničkih grešaka.

Samo nekoliko primjera:






Primjer katastrofalne sintakse:




Ovdje je jednostavno pobrisan uvod:




Prevesti SVE neprevedene riječi i rečenice (nikako ih samo pobrisati!), besmislene rečenice preformulirati u smislene, dodati dijakritičke znakove, staviti razmak nakon interpunkcije i tehnički doraditi u skladu s uputama navedenim u temi Upute za brzu obradu titlova.


Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Odbijeni titlovi
« Odgovor #29 : 24.08.2012. 01:02:56 »
Supernatural 7x10, 7x11, 7x13, 7x14, 7x15 SR - daredule
Nedostaju kvačice, razmak iza inetrpunkcije, postoji razmak prije interpunkcije, kriva kodna tablica.

Primjeri:









Dodati kvačice, staviti razmak nakon interpunkcije, ukloniti razmak prije interpunkcije i promijeniti kodnu tablicu u ANSI.


Supernatural 7x17 SR - daredule
Nedostaju crtice za promjenu sugovorniak.

Dolazi li u liniji do promjene sugovornika, MORA se staviti crtica koja to označava!

Ne smije biti ovako          Mora biti ovako

Tags: