Hrvatski jezik
Prilogom gdje označava se mjesto na kojemu se netko ili nešto nalazi. Ne može se koristiti uz glagole kretanja.
Kuda se nalaziš?
Gdje se nalaziš?
Prilogom kamo označava se cilj kretanja.
Gdje ideš?
Kamo ideš?
Prilogom kuda označava se smjer kretanja.
Gdje vodi ova cesta?
Kuda vodi ova cesta?
Srpski jezik
Prilogom gde označava se mjesto na kojemu se netko ili nešto nalazi. Ne može se koristiti uz glagole kretanja.
Kamo se nalaziš?
Gde se nalaziš?
Prilogom kuda označavaju se cilj i smjer kretanja.
Gde ideš?
Kuda ideš?
Gde vodi ovaj put?
Kuda vodi ovaj put?
U srpskom jeziku može se koristiti i prilog kamo za označavanje cilja kretanja, ali to je zastarjeli oblik i trebalo bi ga izbjegavati.
Hrvatski jezik
Mjesni prilozi ovdje, tu, ondje, negdje i nigdje označavaju mjesto na kojemu se netko ili nešto nalazi, a odgovaraju na pitanje gdje?
Gdje si? -Ovamo/tamo/onamo/nekamo/nikamo.
Gdje si? -Ovdje/tu/ondje/negdje/nigdje.
Mjesni prilozi ovamo, tamo, onamo, nekamo i nikamo označavaju cilj, a odgovaraju na pitanje kamo?
Kamo idemo? -Nigdje.
Kamo idemo? -Nikamo.
Dođi ovdje/tu/ondje.
Dođi ovamo/tamo/onamo.
Mjesni prilozi ovuda, tuda, onuda, nekuda i nikuda označavaju smjer, a odgovara na pitanje kuda?
Kuda idemo? -Ovamo/tamo/onamo/nekamo/nikamo.
Kuda idemo? -Ovuda/tuda/onuda/nekuda/nikuda.
Srpski jezik
Ova pravila vrijede i u srpskom jeziku, ali uz jednu iznimku. U srpskom jeziku prilog kamo zastarjeli je oblik. Umjesto njega trebalo bi koristiti prilog kuda.
Kuda idemo? -Nigde.
Kuda idemo? -Nikuda.