Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)  (Posjeta: 751209 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline sabko

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1015
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7800 : 21.07.2020. 14:53:03 »
Komadičak, Mrvičak...

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 74
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7801 : 07.08.2020. 11:48:41 »
Dakle, Space Force S01E04 (odužit će se malo ali eto...)
Fuck Tony govori kapetanici Ali kod isprobavanja novih odora, i snima nju i kolegu.
Ili se meni čini, ili to on njoj govori plesne korake?

Now spin it.
Now pull it. Now bop it.

No. -Bap it. -No.
Why am I in a cape?


Offline suadnovic

  • Član
  • ***
  • Postova: 766
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7802 : 18.08.2020. 06:08:57 »
Koji je smisao izraza
"I'm strictly on the corny side"?
(iz filma A Date with Judy (1948))

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 74
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7803 : 19.08.2020. 11:13:12 »
Može imati više značenja, dragi kolega, no koliko vidim ovdje se radi o mjuziklu.
Pretpostavljam da se radi o songu/pjesmi unutar tog mjuzikla, dakle ovo ne bi trebao shvatiti doslovno.

Kod titlanja se katkad treba shvatiti da se dobar dio toga ne prevodi doslovno. Ovdje i jest takva situacija da se
(barem što se tiče mene kad bih ja prevodio), bi to kurziviralo, što upućuje na to da je to ime pjesme.

Offline suadnovic

  • Član
  • ***
  • Postova: 766
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7804 : 19.08.2020. 16:36:17 »
U pesmi, čini mi se, upoređuje svoje i ponašanje drugih devojaka (linije 834-877 u engleskom titlu) i blizu sam tome da znači "ja sam staromodna (konzervativno vaspitana)".

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 74
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7805 : 20.08.2020. 11:24:55 »
U redu. Dakle radi se o prevođenju pjesme iz mjuzikla.
U tom slučaju: Izričito sam otrcana.
Ili druga varijanta: Izričito sam staromodna.
Ili treća: Ja sam staromodna.


Koju varijantu kaniš uporabiti, ovisi o tome kako dugo traje linija i koliki si limit stavio na CPS. Također i o minimalnom trajanju titla.
Ja osobno imam limit na 15 CPS, 2 sekunde minimalno trajanje titla, 8 sekunda maksimalno.

Offline suadnovic

  • Član
  • ***
  • Postova: 766
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7806 : 21.08.2020. 07:07:56 »
Hvala. Evo, završih,
https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/8323691/a-date-with-judy-sr
mada bi pesme trebalo još alo popaviti.

Offline suadnovic

  • Član
  • ***
  • Postova: 766
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7807 : 10.09.2020. 08:14:22 »
Iz filma Fatima (2020), o grupi dece kojoj se ukazala Bogorodica...

374
00:36:04,831 --> 00:36:06,375
I've come for the seers.

375
00:36:08,836 --> 00:36:10,879
No, we don't have
any seers here.

Kako ovo prevesti? Google je preveo vidioci, a nudi za pojam i vidovnjak i prorok, što naravno ne odgovara.

374
00:36:04,831 --> 00:36:06,375
Došla sam zbog onih kojima se ukazala.

mi je predugačko. Može li nešto prikladnije od vidioca, kako privremeno stoji?

Offline Commandoguru

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1108
  • Spol: Muški
  • Smotani
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7808 : 10.09.2020. 09:03:02 »
U Međugorju ih zovu Vidiocima.

Ženske osobe su Vidjelice a muško Vidioci.
A guy with a BIG fuckin gun is not more dangerous than a guy with a club... It's only a matter of range and reach... :D

Offline suadnovic

  • Član
  • ***
  • Postova: 766
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7809 : 26.09.2020. 11:39:20 »
U Međugorju ih zovu Vidiocima.

Ženske osobe su Vidjelice a muško Vidioci.

Dakle, Google se skroz pohrvatio. :)

Offline jovanmilovanovic

  • Prevoditelj
  • Novi član
  • ****
  • Postova: 41
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7810 : 23.10.2020. 00:03:43 »
Kako da prevedem Harvest Moon Ball?
Je l' postoji kod nas neki prevod? Hvala 😁

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 19217
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7811 : 23.10.2020. 08:43:43 »
Malo sam pogledao i to je natjecanje parova u plesu. Ako želiš možeš staviti tako, kako bi ljudi shvatili o čemu se radi.

The Harvest Moon Ball was one of the biggest couple dance contests for amateur dancers ever held in the United States. The HMB was held in New York at Madison Square Gardens as well as other cites throughout the U.S from 1935 to 1984.

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline jovanmilovanovic

  • Prevoditelj
  • Novi član
  • ****
  • Postova: 41
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7812 : 29.10.2020. 18:22:20 »
We are not ripping it up, are we? -Couldn't say.
Pričaju nešto o novom izdanju novina. Ne znam kako bih ovo preeo. Hvala 😁

Offline MrDaky

  • Prevoditelj
  • Novi član
  • ****
  • Postova: 36
  • Spol: Muški
    • SubtitlePro
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7813 : 31.10.2020. 21:54:16 »
We are not ripping it up, are we? -Couldn't say.
Pričaju nešto o novom izdanju novina. Ne znam kako bih ovo preeo. Hvala 😁
Nećemo se valjda pretplatiti na njih (novine),?
- Vidjeću. Moguće. Možda....
Za one koji žele, postoji način. Za one koji ne žele, postoji izgovor!

Offline Josip Rakić-Rale

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 74
  • Spol: Muški
  • Prevoditelj SCI-FI serija/filmova
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #7814 : 03.11.2020. 00:58:50 »
We are not ripping it up, are we? -Couldn't say.
Pričaju nešto o novom izdanju novina. Ne znam kako bih ovo preeo. Hvala 😁

Ne kanimo se
zbilja pretplatiti? -Ne znam.


Tako bih otprilike ja preveo... U duhu HRT-a  rofl

Tags: help pomoc