Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)  (Posjeta: 1125308 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline danny75

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1908
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #450 : 17.04.2012. 01:08:28 »
4) Mirsela kaže Sansi da će dobiti dvije nove haljine (jednu za ceremoniju vjenčanja, drugu za gozbu poslije ceremonije), but yours will be ivory since you're the bride. Nisam našao šta bi ivory značilo u ovom kontekstu?

Ostalo ću ostaviti nekom drugom, momci se (verovatno) bolje snalaze u tim temama.

Ivory je boja slonovače, odnosno slonove kosti.
Kako to muškima ništa ne znači, slobodno napiši bela  drinks.

Offline Silvio

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 545
  • Spol: Muški
  • Wubba lubba dub-dub!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #451 : 17.04.2012. 02:02:15 »
bygones be bygones
To možeš prevesti bilo pa prošlo
idx/sub format titla podržavaju gotovo svi noviji dvd i bluray playeri, kao i playeri na vašem PC-ju.

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #452 : 17.04.2012. 02:55:02 »
Ivory je boja slonovače, odnosno slonove kosti.
A, ona to o boji?  u_jeeeeeeeeee Koji sam ja bilmez, sve kontam da priča o nekom nakitu ili ukrasu za haljinu...

bygones be bygones
To možeš prevesti bilo pa prošlo
Hvala, Silvio.  smileyNO1
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline Commandoguru

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1112
  • Spol: Muški
  • Smotani
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #453 : 17.04.2012. 08:48:04 »
1) Neznaju koliki su...

Govori da konj ne zna kako je velik a stao mu je na nogu
A guy with a BIG fuckin gun is not more dangerous than a guy with a club... It's only a matter of range and reach... :D

Online zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21857
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #454 : 17.04.2012. 11:57:28 »
Longship - vjerojatno se misli na vikinški, a koliko se sjećam to bi bio drakar (uski i dugi brod)

Koliko sam skužio scullion je muški sluga koji radi kućanske poslove (pranje, čišćenje itd.)
« Zadnja izmjena: 17.04.2012. 12:15:17 zkarlov »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #455 : 17.04.2012. 15:14:21 »
Koliko sam skužio scullion je muški sluga koji radi kućanske poslove (pranje, čišćenje itd.)
Pa mislim da ovo i nije toliki problem, znaš da oni ne prave razliku između muškog i ženskog roda kad su zanimanja/profesije u pitanju (lawer je i pravnik i pravnica). Mene je zbunilo to što u rječniku piše pralja, a u narodu se taj termin koristio za bake i tetke koje odu kraj rijeke sa hrpom veša  ;D. Ko ga j..., kontekst je isti.
Hvala svima na pomoći.  smileyNO1
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline Tweegy

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1540
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #456 : 19.04.2012. 00:33:55 »
Kako se kod nas zove paperweight?




Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #457 : 19.04.2012. 00:35:41 »
Pritiskač (za papir).
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Tweegy

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1540
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #458 : 19.04.2012. 00:42:07 »
Ok. Hvala. Mislio da se to kod nas drugačije zove.

Offline Bert

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 204
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #459 : 19.04.2012. 12:59:23 »
Može biti i "držač za papir"? Barem ima manje slova.  ;)

Offline ScreamMJ

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1441
  • Spol: Ženski
  • Groove, Let The Madness In The Music Get To You...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #460 : 20.04.2012. 00:20:30 »
A kako bi se kod nas prevelo Orientation Day (za studente) , glupavo mi nekako orijentacioni dan mada mozda tako treba  ;D

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #461 : 20.04.2012. 00:29:08 »
Stavi brucošijada.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Commandoguru

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1112
  • Spol: Muški
  • Smotani
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #462 : 20.04.2012. 00:31:36 »
A kako bi se kod nas prevelo Orientation Day (za studente) , glupavo mi nekako orijentacioni dan mada mozda tako treba  ;D

Dan karijera?

Ako misle na prve dane na kampusu onda orijentacioni dan.
A guy with a BIG fuckin gun is not more dangerous than a guy with a club... It's only a matter of range and reach... :D

Offline ScreamMJ

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1441
  • Spol: Ženski
  • Groove, Let The Madness In The Music Get To You...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #463 : 20.04.2012. 00:45:38 »
Pa da, to, on kao treba da ostavi dobar utisak na pocetku  na taj Orientation Day  ;)

Hvala vam  drinks

Offline ScreamMJ

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1441
  • Spol: Ženski
  • Groove, Let The Madness In The Music Get To You...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #464 : 20.04.2012. 18:20:59 »
Ljudi, kako bismo mi rekli za nekoga ko je Spin Doctor? Treba im da sredi neku situaciju a mozak mi je blokiran  :dash :dash

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5746
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #465 : 20.04.2012. 18:26:35 »
Možda muljator.
spin doctor: someone who gives a twisted or deviously deceptive version of an event. (Usually in the context of manipulating the news for political reasons.)
« Zadnja izmjena: 20.04.2012. 18:30:43 hajo0309 »

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline vekyizveky

  • Herojuša iz strasti
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 877
  • Spol: Ženski
  • Bila sam na IQ testu. Srećom bio je negativan.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #466 : 20.04.2012. 18:29:52 »
Publicist, more bit?
A political press agent or publicist employed to promote a favourable interpretation of events to journalists.
S obzirom na obzir da je moj obzir obzirniji od tvog obzira, tvoj obzir ne dolazi u obzir.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #467 : 20.04.2012. 18:34:34 »
Spin doctors i kod nas nose upravo to ime: spin doktori.
Opširnije o tom (ne)vidu odnosa s javnošću ovdje.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline ScreamMJ

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1441
  • Spol: Ženski
  • Groove, Let The Madness In The Music Get To You...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #468 : 20.04.2012. 18:36:10 »
Zahvaljujem na brzim odgovorima  drinks drinks Smajlicvece Smajlicvece

Offline NamelessOne

  • What can change the nature of a man?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 966
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #469 : 23.04.2012. 23:19:20 »
Potrebna mala pomoć. Mozak mi blokirao  ;D

Without him, Gisei 's got about as much going for it as a pile of horseshit.

Naime, priča se o tipu koji je sljedeći na redu za predsjednika grupacije po imenu Gisei pa sad njegovi suparnici hoće da ga smaknu. Trebalo bi nešto u smislu: Bez njega Gisei neće vrijediti pišljiva boba???

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #470 : 23.04.2012. 23:29:04 »
Dobro je to. Hoćeš nekakvu drugu formulaciju?

Offline NamelessOne

  • What can change the nature of a man?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 966
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #471 : 23.04.2012. 23:40:48 »
Hvala, kralju  ;) Taj prijevod mi je pao na pamet u trenutku pisanja ove pomoći, a do tog trenutka ništa  :facepalm

Offline danny75

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1908
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #472 : 23.04.2012. 23:44:22 »
Taj prijevod mi je pao na pamet u trenutku pisanja ove pomoći, a do tog trenutka ništa  :facepalm

Bezimeni, ništa čudno. I nama se to dešava. Tražim pomoć na chatu (jer je obično brže dobijem), a onda se setim još 5 boljih načina kako nešto da napišem. Ili ako sam baš u blokadi, uvek ima neko ko nije i ko će se setiti prave rečenice.

Offline ScreamMJ

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1441
  • Spol: Ženski
  • Groove, Let The Madness In The Music Get To You...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #473 : 24.04.2012. 17:49:28 »
Pita jedna zena drugu: Kako napreduje vencanica za Sarlot?
Ova joj odgovara: Iskreno? -Da. -Well, it's a show-stopper.  ???

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #474 : 24.04.2012. 18:35:52 »
Show-stopper je nešto od čega zastaje dah, ali čini mi se da nema smisla u ovom kontekstu. Sad mi ne pada ništa drugo na pamet, ali možda ovo pomogne drugima da ti slože nešto pametnije ili tebi nešto padne na pamet.

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #475 : 24.04.2012. 19:29:03 »
Ma napišeš nešto u stilu (ako sam dobro shvatio što hoće reći): Bit će fantastična, privlačit će poglede, oduzima dah, izuzetna je....

Offline ScreamMJ

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1441
  • Spol: Ženski
  • Groove, Let The Madness In The Music Get To You...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #476 : 24.04.2012. 19:33:48 »
Eeeee hvala drugari  drinks ;D

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #477 : 24.04.2012. 21:39:13 »
oduzima dah,
Ovo je odlično.  smileyNO1
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #478 : 25.04.2012. 18:33:38 »
zajebala vek  ;D

Offline ScreamMJ

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1441
  • Spol: Ženski
  • Groove, Let The Madness In The Music Get To You...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #479 : 26.04.2012. 22:04:19 »
 ;D ;D

Meni je mozak blokira, ajd mi malo pripomozite please  :P

-Hung jury or an acquittal. ovo drugo znam da je oslobadjajuca presuda ali ovo hung jury me zbunjuje (lik preti jednoj iz porote)