Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)  (Posjeta: 1124978 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #360 : 23.03.2012. 11:54:13 »
Vascular anomalies - vaskularne anomalije? :)

Da, ili anomalije krvnih sudova.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Gordon Freeman

  • Always follow your dick!
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 3666
  • Spol: Muški
  • WEB-DL majstor
    • Prijevodi-Online
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #361 : 23.03.2012. 12:17:00 »
No, what I meant was, I think this is conclusive.
DL 83, whether it's baked in a loaf,
or sprinkled over a traditional diet,
can supplement the diet to the equivalent
of half a pound of fish or meat a day.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #362 : 23.03.2012. 12:44:01 »
Mislim da je jasno/konačno. DL 83, bilo da je dodat u hleb / pečen u hlebu ili posut preko uobičajene ishrane / ili se njime poškropi uobičajena hrana, dopunjuje ishranu u meri od 250 g ribe ili mesa dnevno.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Gordon Freeman

  • Always follow your dick!
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 3666
  • Spol: Muški
  • WEB-DL majstor
    • Prijevodi-Online
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #363 : 23.03.2012. 12:57:15 »
Hvala. drinks

EDIT:

The problem did not lie with the plant itself.
I investigated it thoroughly after...
and found that a virtually undetectable mould
had appeared
under one of my early fungoid specimens.
A mould with properties similar to LSD.
« Zadnja izmjena: 23.03.2012. 13:02:59 Gordon Freeman »

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #364 : 23.03.2012. 14:40:28 »
Problem nije bio u biljci. Istražio sam to temeljito kasnije i saznao da ima praktično jedva primetne plesni pod jednim od prethodnih gljivičavih uzoraka/primeraka. Plesan sličnih svojstava kao LSD.

I drugi put. :)
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #365 : 23.03.2012. 17:54:35 »
slušaju neku kasetu za poslovno uvježbavanje, nema konteksta, radi se o burzovnom poslovanju.

Say your prospect wants you to sign a four-week listing. Not a four-month listing, but a four-week listing.
Remember, the only thing worse than no listing is a listing that expires. The only thing worse than no listing is a listing that expires.


listing je kotacija, tj. uvrštenje na burzu?

hilfe, bite

'Listing
In the context of real estate, written agreement between a property owner and a real estate broker that gives the broker permission to find a buyer or tenant for some property.'

U ovom slučaju je posrednički ugovor (za upravljanje dionicama valjda).

Recimo da ti stranka želite da potpišete ugovor o posredovanju na 4 tjedna. Ne na 4 mjeseca, već na 4 tjedna. Zapamti, jedino gore od toga da nemaš ugovor o posredovanju je onaj ugovor koji ističe.

hvala, rodjo!

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #366 : 24.03.2012. 11:48:06 »
Što znači bush country?
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #367 : 24.03.2012. 11:58:35 »
Citat:
"The bush" is a term used for rural, undeveloped land or country areas in certain countries.

Vukojebina. ;D
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #368 : 24.03.2012. 12:06:53 »
Aha! Lijepo zvuči. rofl  Hvala, bajone.
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline Homer99

  • TV FAN
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 792
  • Spol: Muški
  • ★ Bowie (1947- ∞)
    • Prevodi FiS
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #369 : 25.03.2012. 18:08:35 »
Ime Diana (Dajana), a cesto se govori o njoj kao Di. Posto prevodim na srpski da li da prevodim Daj ili da ostavim Di?
Aljoša M.


Say Something Nice

http://www.univerzitetskiodjek.com/
http://www.prevodifis.blogspot.com

https://www.youtube.com/watch?v=TFfjiiWrxyI



Omiljene serije: Game of Thrones, Orphan Black, House of Cards, Orange is The New Black, The Originals, The Vampire Diaries, The Big Bang Theory, Doctor Who

Završene: How I Met Your Mother, LOST, Nikita, V, Breaking Bad, Glee.

Offline CSInvestigator

  • Ex prevoditelj
  • Novi član
  • ***
  • Postova: 20
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #370 : 25.03.2012. 18:38:52 »
Znam da su kod nas princezu Dajanu zvali Lejdi Di... Ako je ona u pitanju stavi Di, a ako nije poslušaj kako izgovaraju njen nadimak pa stavi kako čuješ...
Citat:
(20:41:49) King_Eric: ja sam tvrdoglava budaletina B)

Offline Homer99

  • TV FAN
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 792
  • Spol: Muški
  • ★ Bowie (1947- ∞)
    • Prevodi FiS
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #371 : 25.03.2012. 18:43:38 »
Zato sto su je tako zvali i pitam. Ali ovo nije princeza Dajana. A glupo mi zvuči da pišem Daj (tako se izgovara nadimak)
Aljoša M.


Say Something Nice

http://www.univerzitetskiodjek.com/
http://www.prevodifis.blogspot.com

https://www.youtube.com/watch?v=TFfjiiWrxyI



Omiljene serije: Game of Thrones, Orphan Black, House of Cards, Orange is The New Black, The Originals, The Vampire Diaries, The Big Bang Theory, Doctor Who

Završene: How I Met Your Mother, LOST, Nikita, V, Breaking Bad, Glee.

Offline CSInvestigator

  • Ex prevoditelj
  • Novi član
  • ***
  • Postova: 20
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #372 : 25.03.2012. 19:10:35 »
To bi ti bajone najbolje odgovorio, ali ja da prevodim stavila bih Daj.
Citat:
(20:41:49) King_Eric: ja sam tvrdoglava budaletina B)

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #373 : 25.03.2012. 20:46:22 »
CSI je u pravu, Daj, a tako se i izgovara na engleskom.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Homer99

  • TV FAN
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 792
  • Spol: Muški
  • ★ Bowie (1947- ∞)
    • Prevodi FiS
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #374 : 25.03.2012. 21:18:09 »
Ok, hvala vam.  ;D
Aljoša M.


Say Something Nice

http://www.univerzitetskiodjek.com/
http://www.prevodifis.blogspot.com

https://www.youtube.com/watch?v=TFfjiiWrxyI



Omiljene serije: Game of Thrones, Orphan Black, House of Cards, Orange is The New Black, The Originals, The Vampire Diaries, The Big Bang Theory, Doctor Who

Završene: How I Met Your Mother, LOST, Nikita, V, Breaking Bad, Glee.

Offline Gordon Freeman

  • Always follow your dick!
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 3666
  • Spol: Muški
  • WEB-DL majstor
    • Prijevodi-Online
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #375 : 28.03.2012. 15:57:03 »
And you know what an old fusspot you are about it

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #376 : 28.03.2012. 16:20:07 »
I sam znaš koliko cepidlačiš po tom pitanju.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Preacher

  • Novi član
  • *
  • Postova: 40
  • Spol: Muški
  • Mad Scientist
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #377 : 31.03.2012. 11:27:25 »
Kako da prevedem sledece:

Wir sind die Pfeifer von Hameln...
"Unless you have an IQ higher than mine, I'm not interested."

Offline Samisko

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1487
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #378 : 31.03.2012. 12:06:24 »
Slobodno izbriši. Trideset linija ti je ta ista rečenica, nepotrebno.
De gustibus non est disputandum.

Offline Preacher

  • Novi član
  • *
  • Postova: 40
  • Spol: Muški
  • Mad Scientist
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #379 : 31.03.2012. 12:32:38 »
Ok. Hvala.
"Unless you have an IQ higher than mine, I'm not interested."

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #380 : 31.03.2012. 13:14:41 »
Mi smo frulaši iz Hamelna, ali ako to pevaju duže vreme, dovoljna je samo jedna linija od oko četiri sekunde.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Preacher

  • Novi član
  • *
  • Postova: 40
  • Spol: Muški
  • Mad Scientist
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #381 : 31.03.2012. 13:31:28 »
Da, ponavlja se nekoliko puta, a i kasnije isto. Sklonio sam sve, posto je gledaocima jasno da je u pitanju chanting (tj bajalica) koji prati izvodjenje magije (na podu je nacrtan krug, cudna svetla and stuff).

Hvala u svakom slucaju.

Poz,
Ivan
"Unless you have an IQ higher than mine, I'm not interested."

Offline master

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1822
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #382 : 01.04.2012. 19:40:45 »
Kako se kod nas prevodi rifle grenade?

« Zadnja izmjena: 01.04.2012. 19:43:18 master »

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5318
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #383 : 01.04.2012. 19:47:21 »
Tromblon.




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline master

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1822
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #384 : 01.04.2012. 19:50:43 »
Znači, tromblon je ta "granata za pušku", a ne sama puška?

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5318
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #385 : 01.04.2012. 19:59:46 »
Puška je obična, ovo gore je tromblonska mina, ispaljuje se pomoću tromblonskog metka.
Mislim da je dovoljno reći npr da si tenk gađao tromblonom, bez većeg detaljisanja.




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline master

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1822
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #386 : 01.04.2012. 20:02:47 »
OK. Nemam pojma o tome, pa zato pitam. Čuo sam za tromblon, ali nikad me nije previše interesirao pa nisam gledao.

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #387 : 03.04.2012. 16:29:08 »
Imam dvije nedoumice vezane za posljednju epizodu Igre prijestola.

1) U sceni kad Tirion dolazi na sjednicu Malog vijeća, kaže Sersei: "Sister, you're more ravishing than ever. War agrees with you.". Je li on ovdje ciničan prema njoj ili joj daje kompliment? Njih dvoje se ne podnose, ali zbog dugih prisutnih... Ako je pozitivan, kako se rat uklapa u sve to? (Mislim da je i glupo reći rat ti pristaje.) Ako je negativan, moglo bi grabiš sve pred sobom, baš poput rata?

2) Rob kaže Kejtlin da se udala za jednog pobunjenika i mothered drugog. Precizno, znači li ovo da je rodila ili odgojila pobunjenika?

Hvala unaprijed svakom ko pomogne.  :)
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #388 : 03.04.2012. 16:47:40 »
Imam dvije nedoumice vezane za posljednju epizodu Igre prijestola.

1) U sceni kad Tirion dolazi na sjednicu Malog vijeća, kaže Sersei: "Sister, you're more ravishing than ever. War agrees with you.". Je li on ovdje ciničan prema njoj ili joj daje kompliment? Njih dvoje se ne podnose, ali zbog dugih prisutnih... Ako je pozitivan, kako se rat uklapa u sve to? (Mislim da je i glupo reći rat ti pristaje.) Ako je negativan, moglo bi grabiš sve pred sobom, baš poput rata?
Ne grabi sve pred sobom, nego baš kaže: Rat ti prija/godi/odgovara. - Proljepšala se zbog rata. Jasno da je cinizam u pitanju.

Citat:
2) Rob kaže Kejtlin da se udala za jednog pobunjenika i mothered drugog. Precizno, znači li ovo da je rodila ili odgojila pobunjenika?
Othranila ga je.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #389 : 03.04.2012. 16:50:16 »
Jasno da je cinizam u pitanju.
Pa, i meni se činilo, ali da budem siguran...  :)
Hvala, mijau.  smileyNO1
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie