Autor Tema: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti  (Posjeta: 543761 )

0 članova i 6 gostiju pregledava ovu temu.

Offline peke

  • Novi član
  • *
  • Postova: 22
  • Spol: Muški
    • MediaMonkey
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #660 : 06.07.2010. 04:30:50 »
Izvinjavan se unapred ako je vec neko poslao resenje. No sa obzirom da sam se ja napatio da namestim SW 2.51 pod Win 7 x64 resenje sam nasao ovde:

http://www.urusoft.net/forum/viewtopic.php?pid=7421#p7421

Ukratko na Srpskom:
1. Skinuti i instalirati K-lite Pack http://www.codecguide.com/download_kl.htm (Win32 Basic i Win64)
2. Startovati K-Lite Codec Pack -> Tools -> Win7DSFilterTweaker
3. Podesiti DivX, XviD, H.264 na FFDshow (DXVA kod kartica koje imaju hardverski decoder/accelerator kao ATi 3xxx i novije)
4. Ostatak opcija moze i default

Sada bi trebalo da prikazuje sliku kako treba.

Ako to ne pomogne uci u FFDShow decoder i podesiti da dekoduje RAW i probati ponovo SW.

Nisam otvarao novi Topic ali ako bude potrebno zamolio bih MOD da to uradi.

EDIT: U General settings od VobSub mora se naznaciti "Do Not Load" ili ponekad nema slike.
« Zadnja izmjena: 06.06.2011. 02:51:04 peke »

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5318
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #661 : 06.07.2010. 08:29:15 »
Petko i ekipa,
kolega icemaher me je pitao i zainteresovao za sljedeće.

Linije koje predugo traju. Na primjer red sa deset znakova stoji 5 sekundi.
A nije u pitanju da pričaju sa pauzama, jednostavno titl stoji još dugo poslije kraja govora i kad nema potrebe.
Ima li neka skripta da se skrati trajanje reda ako ima xy znakova po sekundi?

Za takve slučajeve čini mi se da bi najbolje odgovarala komanda Edit/Timings/Automatic durations (Ctrl+Shift+R). Ovom komandom u tren oka možemo postići da svi redovi prevoda ostanu na ekranu onoliko dugo koliko je potrebno da budu udobno pročitani. Nažalost, ona ne daje prihvatljiv rezultat u slučajevima spajanja dve kratke linije koje su odvojene dužom pauzom.
Ukoliko ovo nije dovoljno, moguće je prepraviti postojeću skriptu koja nalazi linije koje imaju preveliki broj karaktera po sekundi tako da nalazi i linije koje imaju premali cps.

:)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #662 : 06.07.2010. 19:55:52 »
Svaka čast.
Ne mogu da vjerujem da postoji i ta prečica u SW (ujedno i komanda).
Ctrl+Shift+R :)

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5318
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #663 : 06.07.2010. 20:24:33 »
Ma napakovali su ljudi sve živo ;D




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline vladapetr

  • Ja sam svoje popušio!Sada se inhaliram e-cigaretama.
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 216
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #664 : 07.07.2010. 18:22:04 »
Pitanje:
pošto nikako nisam mogao da se dogovorim sa K-Lite Codec Pack-om, stalno sam imao probleme sa nekim tipom video fajla, sredim za taj onda počne da me zeza drugi, odlučio sam da ga maknem i probam CCCP. Sa njim mi svi tipovi fajlova rade ok, ali SW ne radi  ;D ima ton, nema slike.
Probao sam ono što sam ovde našao kao rešenje, kada sam instalirao K-Lite, ono sa unregistrovanjem vsfiltera, ali nije pomoglo.

Postoji li mogućnost da poteram SW bez K-Lite, ili moram da se borim sa njim?
     Kids, you tried your best and you failed miserably. The lesson is, never try.

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #665 : 07.07.2010. 18:35:30 »
Pokušaj da reinstaliraš VobSub

Offline vladapetr

  • Ja sam svoje popušio!Sada se inhaliram e-cigaretama.
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 216
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #666 : 07.07.2010. 19:18:34 »
Reinstalirao, i sada sam mu j#&@o kevu skroz  ;D SW sad ne radi uopšte, pustiš klip ali on stoji, možeš da ga pomeraš po klizaču, izbaci titl ali nema videa
     Kids, you tried your best and you failed miserably. The lesson is, never try.

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #667 : 07.07.2010. 19:58:21 »
Meni je to rešilo problem kad nisam imao sliku na SW.
Najbolje pobriši sve K-lite i CCCP codec packove, i instaliraj samo
ffdshow i eventualno haali splitter (ako skidaš nešto u mkv formatu)
Tako bi trebalo sve provereno da radi... Osim ako...

Khm, koji OS koristiš? ;D

Offline vladapetr

  • Ja sam svoje popušio!Sada se inhaliram e-cigaretama.
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 216
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #668 : 07.07.2010. 20:05:09 »
Win 7, 64 bit
     Kids, you tried your best and you failed miserably. The lesson is, never try.

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški

Offline peke

  • Novi član
  • *
  • Postova: 22
  • Spol: Muški
    • MediaMonkey
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #670 : 07.07.2010. 22:53:25 »
Reinstalirao, i sada sam mu j#&@o kevu skroz  ;D SW sad ne radi uopšte, pustiš klip ali on stoji, možeš da ga pomeraš po klizaču, izbaci titl ali nema videa
Moras da isklucis VobSub da uopste ucitava titlove skroz inace najcesce SW nece da radi izbaci gresku.

Offline vladapetr

  • Ja sam svoje popušio!Sada se inhaliram e-cigaretama.
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 216
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #671 : 07.07.2010. 23:01:36 »
Win 7, 64 bit

Možda da probaš klite 64 bit? http://fileforum.betanews.com/detail/KLite-Codec-Pack-64bit/1094057842/5

Na kraju ću, izgleda, opet morati...
Već sam imao taj 64-bitni KLite, ali nikako da ga naštelujem da pušta sve formate kako treba. Imam nekoliko foldera u kojima mi je gomila fajlova različitih formata, i kada podesim da npr mp4 pušta kako treba, nemam ton na 3gp, ili ne radi mkv, itd... Pošto su to folderi tipa muzički spotovi, lični klipovi (ne oni bezobrazni, da se odmah ogradim  :\) ) ili neke zajebancije, onda ne mogu da svaki tip fajla puštam u svom plejeru, nego mi treba mogućnost da mogu sve te fajlove da ubacim u jednu plejlistu (u WM, MPC ili VLC plejeru).

Taj CCCP mi je na jedan sredio da svaki plejer pušta sve tipove fajlova, ali ne mogu da poteram SW. Pošto mi ga je svojevremeno neko sa foruma preporučio, mora da može da se sredi SW uz CCCP... ako se niko ne javi sa idejom, odoh opet na KLite.  ;D
     Kids, you tried your best and you failed miserably. The lesson is, never try.

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #672 : 08.07.2010. 00:04:40 »
Podesi codece da radi sw, a vlc će da ti pušta sve bez obzira na codece  ;)

Offline Bulebusko

  • Sve što je dobro ili je nemoralno ili ilegalno ili deblja
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 334
  • Spol: Muški
  • ...to boldly go where no one has gone before.
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #673 : 08.07.2010. 01:00:38 »
Imam jedan banalan problem, verovatno je i resenje slicno. Naime, podesio sam u Language settings u control panelu da mi stoji po defaultu SR Latin, zbog kvacica, ali kad god udjem u SW (pa i u druge aplikacije, kao u Operu npr) on mi vrati na EN, jako iritantno, posto redovno zaboravi da prepravim odmah, pa posle ispravljam u prvih par recenica sva slova sa kvacicama...do cega je to, control panel podesavanja ili od aplikacije do aplikacije?
Acta, non verba!

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #674 : 08.07.2010. 01:31:29 »
Control Panel - Regional and Language
Tab: Language
Details
U prvom polju odabrati Serbian Latin da bude automatski izabran u svim programima.

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #675 : 08.07.2010. 19:37:45 »
Da li moze da se spoje dve linije?

Offline Diesel986

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1634
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #676 : 08.07.2010. 19:44:08 »
Označi ih i pritisni CTRL+K
"We ride together, We die together, Bad Boys for life!"

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #677 : 08.07.2010. 20:39:19 »
Označi ih i pritisni CTRL+K

Hvala puno

Offline Bulebusko

  • Sve što je dobro ili je nemoralno ili ilegalno ili deblja
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 334
  • Spol: Muški
  • ...to boldly go where no one has gone before.
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #678 : 08.07.2010. 21:24:33 »
>>Milan
Hvala  smileyNO1
Acta, non verba!

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #679 : 17.07.2010. 22:57:48 »
Imam ja jedno pitanjce...

Da li je moguce napraviti neku skriptu koja bi prepoznavala broj slovnih znakova u redu pa da, ako ih u dva reda ima onoliko koliko bi stalo u jedan red, ona to sredi i smesti ih u jedan red?

Trazim li nemoguce?

Stvar je u titlovima koje skinem pa mi treba mnogo vremena da ih prilagodim.
Ponekad su to i sati kada su u pitanju sezone serija.  :(
Miss you Dexter!

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5746
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #680 : 17.07.2010. 22:59:25 »
Ako se ne varam ctrl+E ti to radi.

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #681 : 17.07.2010. 22:59:49 »
Imam ja jedno pitanjce...

Da li je moguce napraviti neku skriptu koja bi prepoznavala broj slovnih znakova u redu pa da, ako ih u dva reda ima onoliko koliko bi stalo u jedan red, ona to sredi i smesti ih u jedan red?

Trazim li nemoguce?

Stvar je u titlovima koje skinem pa mi treba mnogo vremena da ih prilagodim.
Ponekad su to i sati kada su u pitanju sezone serija.  :(


Ctrl+E
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #682 : 18.07.2010. 01:15:54 »
Niste shvatili, ja bih da to skripta automatski uradi, ovo je upravo ono sto sam pricala o gubljenju vremena na takve stvari, pa kad je jos po 25 epizoda po sezoni, a 10 sezona....

Vise se isplati pisati ceo titl ispocetka ako moram svaki red rucno da ispravljam.  u_jeeeeeeeeee
« Zadnja izmjena: 18.07.2010. 01:19:44 lydiasr »
Miss you Dexter!

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #683 : 18.07.2010. 01:35:08 »
Ctrl+A
Ctrl+E
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #684 : 18.07.2010. 01:37:32 »
Ctrl+A
Ctrl+E

;D clapp Smajlicvece

hvala ti mnoooooooogo  srcesmajli
« Zadnja izmjena: 18.07.2010. 01:39:41 lydiasr »
Miss you Dexter!

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #685 : 18.07.2010. 02:54:40 »
Samo oprez, ako ima razmak poslije crtice, onda ctrl+e pravi haos (sve od crtice prebaci u novi red ako je razmak poslije nje).

Ovo je jedna vrlo neobična rečenica
koja nema baš nekakvog smisla. -Da.

Ovo je jedna vrlo neobična rečenica koja nema baš nekakvog smisla.
- Da.

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #686 : 18.07.2010. 09:02:16 »
Znam, ali to je posle lakse proveriti nego ispravljati red po red.

Inace, kad smo vec kod toga... Milane, ja sve prvo provucem kroz tvoju skriptu "MilanRS2"
ali ona nece uvek da mi ukloni taj razmak... Izbrise crticu u prvom redu, ali razmak ostavi, ili ga cak,
ponekad mi se cini, doda. Pa onda razmak posle crtice uklanjam na replace all.

Ne shvatam zasto nekad to uradi, a nekad ne?  ???


Pozz!
« Zadnja izmjena: 18.07.2010. 09:16:27 lydiasr »
Miss you Dexter!

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #687 : 18.07.2010. 09:50:35 »
meni je najlakse da postavim milanovu skriptu i onda idem korak po korak sa f11 i f12, ako skripta odradi nesto sto ne treba ispravim rucno

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #688 : 18.07.2010. 10:11:11 »
f11 i f12?

Oni kod mene ne rade nista, sta bi trebalo da rade?
Miss you Dexter!

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
« Odgovor #689 : 18.07.2010. 10:43:12 »
prvo uradis ctrl+i obelezi ti sve linije sa 'greskom' onda u tom prozoru kliknes prvu liniju i zatim ides f11 (radi ispravku po skripti) pa onda f12(prelazi na narednu crvenu liniju). Ako ti ne odgovara sta je promenjeno sa f11 rucno vratis kako ti hoces