Autor Tema: Brisanje i ispravak titlova  (Posjeta: 120922 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #60 : 06.03.2012. 14:50:44 »
Ponovo sam postavio prijevod, omakla mi se sitna greškica. Molim da se raniji izbriše. Hvala.
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5746
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #61 : 08.03.2012. 00:58:22 »
Za Will And Grace S08E07 zaboravih upisati da je DVDRIP i jezik HR. :-\ Ispravite, ako vam se da...

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline daredule

  • Novi član
  • *
  • Postova: 11
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #62 : 15.03.2012. 00:24:46 »
greskom sam epizodu Family Guy - 10x15 upload u polje za 16 epizodu
molio bi da to ispravite ida u 15 epizodi dodate da je prevod za verziju 720p.HDTV.X264-DIMENSION

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #63 : 15.03.2012. 00:31:54 »
Ne valja ovaj sync. Poremetio si tagove i samim time i njihov smisao. Molim te, popravi to pa ponovno postavi. Lijevo je original, desno sync:



Upute za ispravljanje poremećenih tagova i OCR grešaka

Offline daredule

  • Novi član
  • *
  • Postova: 11
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #64 : 15.03.2012. 01:19:08 »
hvala ti zo ovo korisno upustvo

Offline ForgetMeNot

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 71
  • Spol: Ženski
  • Note to self: Be Yourself!
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #65 : 18.03.2012. 20:42:01 »
Po savetu LjubiceSP sam izvršila izvesne korekcije tj. pojednostavila određene formulacije i ispravila neke greške u kucanju i ponovo postavila prevod. U komentaru sam navela da mi se prethodni prevod izbriše. Prevod je u međuvremenu prihvaćen, ali prethodni nije izbrisan.
Molila bih da se prvi postavljeni izbriše.
Hvala.  :)

Horizon S46E4 Who's Afraid of a Big Black Hole?
« Zadnja izmjena: 18.03.2012. 20:44:03 ForgetMeNot »
I don't know where I'm going... But I'm on my way!

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #66 : 18.03.2012. 20:48:47 »
Pobrisan.

Offline d.j.uka

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 103
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #67 : 21.03.2012. 13:28:28 »
Za Spooks S05E02 titl sam postavio danas, a na stranici za download titlova stoji datum 30.09.2011.
Ako bi to moglo da se ispravi da ne unosi zabunu.  :)
"Pametniji popušta! Kakva žalosna istina koja utemeljuje vladavinu gluposti."

Offline master

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1822
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #68 : 23.03.2012. 10:54:38 »
Obrisati stare prijevode za Dark Skies, S01E01 i E02. Postavio sam nove, ispravljene.

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #69 : 23.03.2012. 10:56:39 »
Obrisano.

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #70 : 06.04.2012. 17:48:16 »
Ponovno sam postavio prijevod jer sam je nastala zbrka oko prijevoda jednog izraza. Ispravio sam to, i molim da se raniji izbriše. Hvala.
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #71 : 06.04.2012. 17:56:19 »
Obrisano.

Offline master

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1822
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #72 : 08.04.2012. 10:11:56 »
Obrisati duplikat (Mission Impossible S02E19) u kojemu nema dopisanog autora prijevoda.

« Zadnja izmjena: 08.04.2012. 10:22:54 master »

Offline NamelessOne

  • What can change the nature of a man?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 966
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #73 : 08.04.2012. 16:38:32 »
Ako može da se zamijeni prvih 5 epizoda Burn Noticea DVDRip sa ovima iz attachmenta. Donekle sam ispravio ono zlo koje sam poslao prvi put  ;D

Zamijenjeno.
« Zadnja izmjena: 08.04.2012. 16:56:25 mijau »

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #74 : 15.04.2012. 14:45:29 »
Postavio sam ponovno prijevod, omakla mi se greškica. Molim da se izbriše raniji. Hvala.
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline HeadBurn3r.

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1691
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #75 : 01.05.2012. 20:16:41 »
How I met your mother S06E20 nenamerno dva put uploadovan. Možete jedan da izbrišete.  ;)


Izbrisan
« Zadnja izmjena: 01.05.2012. 20:21:35 maksi »

Offline NamelessOne

  • What can change the nature of a man?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 966
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #76 : 06.05.2012. 18:47:25 »
Zamijeniti moj titl za The Big Bang Theory - 05x23 sa ovim iz attachmenta. Ispravljene određene nebuloze  ;D
« Zadnja izmjena: 06.05.2012. 20:40:10 King Eric »

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #77 : 06.05.2012. 20:40:32 »
Zamijenjeno. Sredio sam usput i syncove.

Offline NamelessOne

  • What can change the nature of a man?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 966
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #78 : 06.05.2012. 22:11:01 »
Much obliged, kralju  ;)

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #79 : 25.05.2012. 21:55:46 »
Uredio sam jedan veoma stari prijevod, postavio sam ga i molio bih da se izbriše raniji. Hvala.
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #80 : 25.05.2012. 22:02:57 »
Obrisan.

Offline anga

  • Novi član
  • *
  • Postova: 30
  • Spol: Ženski
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #81 : 08.06.2012. 16:39:27 »
Freaks and Geeks - 01x04
Imala sam u SW postavljeno da mi stavlja razmake iza crtice pa sam to sredila (jer sam tek sad vidjela), ali sam uploadala još dva puta jer sam zaboravila staviti jezik prvi put. Ispričavam se i molim brisanje prva dva.  :ceska:

Edit: Sređeno.
 
« Zadnja izmjena: 08.06.2012. 16:47:34 MilanRS »

Offline projepro

  • Banned
  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 359
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #82 : 12.06.2012. 23:11:31 »
The dead zone  se1ep5 = taj prevod nije za 5. vec za 7. epizodu i ne vide se đ i ć

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #83 : 13.06.2012. 12:18:32 »
Dobro je to. Ti vjerojatno imaš neki DVD u kojemu je izmijenjen redoslijed prikazivanja epizoda.

Što se tiče kvačica, jbg. Rado bih ga pobrisao, ali titl je postavljen po starim pravilima. Ostaje dok ga netko ne doradi ili ne napravi novi.

Offline projepro

  • Banned
  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 359
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #84 : 13.06.2012. 12:44:35 »
Dobro je to. Ti vjerojatno imaš neki DVD u kojemu je izmijenjen redoslijed prikazivanja epizoda.

Što se tiče kvačica, jbg. Rado bih ga pobrisao, ali titl je postavljen po starim pravilima. Ostaje dok ga netko ne doradi ili ne napravi novi.

Ma jok, skoro sam skinuo seriju , gledam je trenutno , sve je ok sa epizodama , i kao sto rekoh za 7 epizodu je  :\)

btw mogu da ispravim prevod/e ?

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #85 : 13.06.2012. 12:59:43 »
Naravno. Samo ostavi potpis prevoditelja, sebe dopiši kao dorađivača ako hoćeš.

Pogledaj malo teme Osnovne upute i savjeti za izradu titlova i Upute za brzu doradu titlova da se malo upoznaš s tehnikalijama.

Offline HeadBurn3r.

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1691
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #86 : 19.06.2012. 23:42:43 »
Ako može da se zameni sa postojećim za True Blood S05E02. Hvala.


Zamijenjeno.


Prebrzo. Zahvaljujem, mjau.  smileyNO1
« Zadnja izmjena: 19.06.2012. 23:48:16 HeadBurn3r. »

Offline Dzoole

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 215
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #87 : 26.06.2012. 16:54:52 »
Juce sam uploadirao titlove za Game of Thrones season 2 na makedonskog, ali sam zaboravio da ubacim verzije, pa evo ih:
S02E01.HDTV.XviD-AFG
S02E02 HDTV.XviD-FQM
S02E03 HDTV.XviD-FQM
S02E04 HDTV.XviD-FQM
S02E05.HDTV.XviD-AFG
S02E06.480p.HDTV.x264-SM
S02E07.HDTV.x264-ASAP
S02E08.HDTV.XviD-D3L
S02E09.HDTV.x264-ASAP-[STV]
S02E10.480p.HDTV.x264-mSD

Za 2,3 i4 epizoda ja sam dodatno uploadirao druge titlovi s navedenom verziju, tie se u redu.


Upisano.
« Zadnja izmjena: 26.06.2012. 17:28:56 King Eric »

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #88 : 12.07.2012. 12:53:50 »
Ponovno sam postavio prijevod zbog greškice. Molim da se izbriše raniji. Zahvaljujem.


Obrisan.
« Zadnja izmjena: 12.07.2012. 13:02:16 King Eric »
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #89 : 26.07.2012. 20:14:30 »
Ponovno sam postavio prijevod. Molim da se izbriše raniji. Hvala.


Sređeno.
« Zadnja izmjena: 26.07.2012. 20:23:41 King Eric »
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke