Autor Tema: Brisanje i ispravak titlova  (Posjeta: 84526 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline kvrle

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 118
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #420 : 05.03.2016. 23:01:44 »
Posle još jednog gledanja korigovao sam slovne greške.
Ovaj titl http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,27746.html
zameniti ovom ispravkom https://www.sendspace.com/file/byjdgo

Hvala  ;)

Sređeno  drinks
« Zadnja izmjena: 05.03.2016. 23:08:48 zkarlov »

Offline ninaaa

  • Prevoditelj početnik
  • Regularni forumaš
  • ***
  • Postova: 9
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #421 : 06.04.2016. 16:24:25 »
Nisam sigurna da je ovo prava tema, pa se unapred izvinjavam, al morala sam da pitam.

Malopre mi se prvi put desilo da mi je titl odbijen i to jer vec postoji u bazi.  Naime, pokušala sam da postavim prevod za Castle 8x05, koji sam prilagodila hdtv-xvid verziji. U bazi zaista postoji prevod za tu epizodu, ali za hdtvx264 verziju, koji sam i odlucila da prilagodim jer vremenski nikako ne odgovara xvid verziji koju uglavnom gledam. Naravno, ostavila sam imena originalnih prevoditelja.

Moje pitanje je sledeće. Nevezano sad za moj slucaj, cisto me zanimalo misljenje.

Da li je bolje imati samo jedan prevod u bazi, i odbijati ostale, koji su mozda i bolji od ponudjenog, a ne dati sansu ljudima da izaberu koji im vise odgovara. To ne znaci naravno da se treba svaki postavljati, nego mozda u takvim slucajevima, malo bolje pogledati prevode pa izabrati bolji.

Izvinjavam se jos jednom, ako je vec bilo reci o takvim stvarima, al nisam mogla mogla u momentu da nadjem


Offline maksi

  • Administrator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4773
  • Spol: Ženski
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #422 : 06.04.2016. 16:45:43 »
Titlovi su potpuno vremenski identični. Ako imaš titl za neko drugo izdanje, pošalji ga.
Naravno da volimo imati titlove za više različitih verzija u bazi.

Offline ninaaa

  • Prevoditelj početnik
  • Regularni forumaš
  • ***
  • Postova: 9
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #423 : 06.04.2016. 17:12:44 »
Posto sam "potrcala" odmah da se javim kad sam pomislila da sam mozda ostecena, tako je red i da priznam gresku.

Nije bilo odbijen prevod zbog verzije u pitanju, nego sam ja poslala pogresan rar fajl.

Sta da kazem, desilo se, nadam se poslednji put :) Izvinjavam se svima

Offline maksi

  • Administrator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4773
  • Spol: Ženski
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #424 : 06.04.2016. 17:21:45 »
Nema nikakvih problema, desi se...

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2698
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #425 : 06.04.2016. 17:23:09 »
Ih, ninaaa, ja sam više puta ubacivao prazne rarove pa su mi oprostili.  ;D ;D ;D

Nisam lud, majka me testirala!

Offline tiberius

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 32
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #426 : 09.04.2016. 09:22:29 »
Molim vas da zamenite sledeći titl ispravljenom verzijom iz priloga (latinična i ćirilična verzija).

Sons Of Anarchy: S02E01 - Albification

zamenjeno
« Zadnja izmjena: 09.04.2016. 10:23:15 maksi »
This shitty job is gonna be the death of me.

Offline dvkv

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 793
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #427 : 15.04.2016. 23:48:58 »
Ako možete, zamenite titl za 1. epizodu serije 11.22.63, ispravio sam par sitnih greški.


   zamenjeno
« Zadnja izmjena: 16.04.2016. 00:04:07 maksi »

Offline kvrle

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 118
  • Spol: Muški
« Zadnja izmjena: 17.04.2016. 11:05:41 nebojsa66 »

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Ex prevoditelj
  • Izuzetak
  • ***
  • Postova: 22006
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #429 : 26.04.2016. 12:06:59 »
Može li zamjena sva tri ripa, nešto popravljeno. Zahvaljujem.
http://www.prijevodi-online.org/serije/view/2495/action:open-97547/fear-the-walking-dead

  sređeno
« Zadnja izmjena: 26.04.2016. 12:57:31 maksi »

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Ex prevoditelj
  • Izuzetak
  • ***
  • Postova: 22006
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #430 : 28.04.2016. 16:13:53 »
s02e02
http://www.prijevodi-online.org/serije/view/2495/fear-the-walking-dead

Popravljeno nekoliko grešaka. Hvala.

  zamenjeno
« Zadnja izmjena: 28.04.2016. 16:15:20 maksi »

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Ex prevoditelj
  • Izuzetak
  • ***
  • Postova: 22006
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #431 : 03.06.2016. 13:17:36 »
tales.of.tomorrow.s01e01

Prepravljene greške u prijevodu i još ponešto.

http://www.prijevodi-online.org/serije/view/1539/tales-of-tomorrow
------

A Sound of Thunder (2005)

Ispočetka titl brza oko sekundu i popravio sam par greški.

http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,30537.0.html



zamenjeno
« Zadnja izmjena: 03.06.2016. 13:19:43 maksi »

Offline ameo

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 93
  • Spol: Muški
  • I can't count the reasons I should stay.
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #432 : 25.06.2016. 19:29:49 »
 :neverovatno:

Pošto se ovaj sajt diči sjajnim tehnički postavljenim titlovima,
stvarno ne znam što je ovo, vjerojatno je postavljeno prije no
što su ta pravila usvojena.

Dakle, vjerojatno sve sezone, a prva svakako, serije Weeds
nije uopće obrađena na hrvatski, a ako je, to je onda neki srpsko-hrvatski
ili nešto slično toma. Uopće, bolje da je ni nema.

Ovdje se nalaze sve epizode prve sezone serije Weeds, prerađene na hrvatski,
sa poboljšanim prijevodima - npr. neke linije uopće nisu bile prevedene.
Dakle, sve ono što zapravo krši  dotična pravila ovog sajta, u ovom slučaju je prošlo,
iz ne znam kojeg razloga, pa vas molim da postavite ove koje sam preradio i doradio,
a trenutne obrišete zauvijek. thumb-down



⋆"Preklinjem te pet kuna, bako!
- Ma tko te rodi pohlepnog tako?"⋆



:volim
Titlovi se nisu postavili

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 18282
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #433 : 25.06.2016. 19:43:52 »
Ni to nisu sjajni tehnički titlovi

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline ameo

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 93
  • Spol: Muški
  • I can't count the reasons I should stay.
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #434 : 25.06.2016. 19:51:20 »
nisu, da. ali su bar zato na hrvatskom.
⋆"Preklinjem te pet kuna, bako!
- Ma tko te rodi pohlepnog tako?"⋆



:volim
Titlovi se nisu postavili

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 18282
  • Spol: Muški
  • Going to Camp Blood, ain’t ya?
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #435 : 25.06.2016. 19:57:12 »
Smanji za 200 linija, ispravi greške u haschecku pa ćemo postaviti

You see, Jason was my son, and today is his birthday.

:volim

Offline den78

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1602
  • Spol: Muški
  • Destiny is all!
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #436 : 28.06.2016. 13:33:02 »
Promakli mi hardkodovani titlovi na dva mesta.

http://www.prijevodi-online.org/serije/view/2798/action:open-100305/tour-of-duty

Hvala. :)


zamenjeno
« Zadnja izmjena: 28.06.2016. 13:48:46 maksi »

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Ex prevoditelj
  • Izuzetak
  • ***
  • Postova: 22006
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #437 : 28.06.2016. 19:19:08 »
The Night Of - s01e01

http://www.prijevodi-online.org/serije/view/2797/action:open-100297/the-night-of

Može li zamjena? Nepto sam popravio. Hvala.

zamenjeno
« Zadnja izmjena: 28.06.2016. 19:21:14 maksi »

Offline den78

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1602
  • Spol: Muški
  • Destiny is all!
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #438 : 02.07.2016. 05:55:08 »
Smanjen cps, ispravljene greške...
Hvala unapred.

http://www.prijevodi-online.org/serije/view/2225/action:open-85320


zamenjeno
« Zadnja izmjena: 02.07.2016. 10:23:37 maksi »

Offline den78

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1602
  • Spol: Muški
  • Destiny is all!
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #439 : 05.07.2016. 05:31:58 »
« Zadnja izmjena: 05.07.2016. 10:47:14 maksi »

Offline den78

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1602
  • Spol: Muški
  • Destiny is all!
« Zadnja izmjena: 07.07.2016. 15:04:11 maksi »

Offline den78

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1602
  • Spol: Muški
  • Destiny is all!
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #441 : 09.07.2016. 05:56:01 »
« Zadnja izmjena: 09.07.2016. 11:07:19 maksi »

Offline fixup

  • Prevoditelj extra
  • Regularni forumaš
  • *****
  • Postova: 53
  • Spol: Ženski
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #442 : 23.07.2016. 10:54:34 »
« Zadnja izmjena: 23.07.2016. 11:35:55 maksi »

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Ex prevoditelj
  • Izuzetak
  • ***
  • Postova: 22006
  • Spol: Muški
    • let's chat
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #443 : 25.07.2016. 17:19:42 »
Eye of the Dolphin - popravljene neke stvari.

http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,16192.0.html

Hvala.

  zamenjeno
« Zadnja izmjena: 25.07.2016. 18:34:05 maksi »

Offline kvrle

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 118
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #444 : 25.07.2016. 18:56:33 »
« Zadnja izmjena: 25.07.2016. 19:01:51 maksi »

Offline kvrle

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 118
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #445 : 16.08.2016. 19:43:14 »
Molim da se srpski titl: http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,28261.html
zameni ispravkom: https://www.sendspace.com/file/g0so60

U titlu je samo na nekoliko mesta ispravljeno pogrešno transkribovano ime Šafer u Šefer.
Prilikom obrade preuzeo sam ga iz originalnog prevoda, a tek kasnije primetio grešku.  :facepalm

Hvala  :)

Zamijenjeno
« Zadnja izmjena: 16.08.2016. 19:54:38 zkarlov »

Offline dvkv

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 793
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #446 : 01.10.2016. 17:38:03 »
Za film Spider-Man (2002)  srpski titl,  ako može da se zameni.

Hvala drinks
« Zadnja izmjena: 01.10.2016. 19:37:33 zkarlov »

Offline dvkv

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 793
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #447 : 01.10.2016. 17:40:58 »
Za film Spider-Man 2 (2004) srpski titl, ako može da se zameni.

Hvala  drinks

Sređeno za oba filma
« Zadnja izmjena: 01.10.2016. 19:38:03 zkarlov »

Offline DarbyOGill

  • Prevoditelj extra
  • Regularni forumaš
  • *****
  • Postova: 99
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #448 : 04.10.2016. 15:20:43 »
Ako može, zamenite postojeće titlove prve sezone "The Sarah Jane Adventures" ovima u prilogu. Tehnički popravljeni i ispravljeni titlovi. Hvala!


sređeno
« Zadnja izmjena: 04.10.2016. 15:21:58 maksi »

1st: Mm? What’s that, my boy?   2nd: When I say run, run. (pause) RUN!   3rd: Reverse the polarity of the neutron flow.   4th: Would you care for a jelly baby?   5th: Brave heart, Tegan.   6th: Mmm I wonder…Aha!   7th: I'm fine!   8th: Who am I?   9th: Fantastic!   10th: I’m sorry. I’m so sorry.   11th: Bow ties are cool.   12th: Shut up. Shuttity up up up!   13th: Chop, chop!

Offline lemonzoo

  • Uvijek u pravu
  • Ex prevoditelj
  • Izuzetak
  • ***
  • Postova: 22006
  • Spol: Muški
    • let's chat
« Zadnja izmjena: 12.11.2016. 00:51:20 maksi »