Autor Tema: Prevodi po narudžbi (plaćanje)  (Posjeta: 17964 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline NecroPsycho

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
Prevodi po narudžbi (plaćanje)
« : 26.06.2011. 13:21:44 »
Jel neko radi prevode po narudžbi dakle hoću neku seriju ili sezonu dogovorimo se o cijeni i načinu plaćanja.
« Zadnja izmjena: 24.08.2012. 00:12:54 King Eric »

Offline toponipi9

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 52
  • Spol: Muški
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #1 : 26.06.2011. 13:53:07 »
da to bi bilo supeeer....ako ima ko neka se javi PM ;)

Offline NecroPsycho

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #2 : 26.06.2011. 14:33:46 »
Naravno da bi bilo super kad postoje sajtovi koji prave Modove i Plugine za PHPBB,SMF,MYBB gdje trebaš platit ako hoćeš neki dobar program(Mod,Plugin)
zašto neko nebi naplaćivao svoj trud prevodeći serije,Normalno uz neku pristojnu cijenu prihvatljivu svima.Ja bi prvi dao 5-10€ po sezoni mislim da je to pristojna cijena.

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #3 : 26.06.2011. 14:43:44 »
Ja bi prvi dao 5-10€ po sezoni mislim da je to pristojna cijena.
hahahahhaha! znas li ti koji je posao prevesti sezonu necega? 3-4 sata po epizodi, recimo da je 10 epizoda u sezoni (a i 20ak je) to je 30-40h posla. znaci satnica za prevoditelja bi bila oko 0,25€, iliti kuna i pol. nece ti nitko prevodit nesto sto mu se ne sviđa za te novce... a one stvari koje se prevoditeljima sviđaju vec ih prevode...

Offline NecroPsycho

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #4 : 26.06.2011. 14:48:56 »
Opet prevodiš džabe nego šta misliš koliki je posao napravit jedan mod za forum sa svim sranjima(beta ovo beta ono bug ovde bug onde) što idu uz njega pa ga dobiješ kao donator(V.I.P.) za 5-10 Dolara godišnje.Stvar je u tome kada već nešto radiš i voliš to što radiš bilo bi ljepo da na tome nešto i zaradiš

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #5 : 26.06.2011. 14:54:23 »
ali ako ce tebi ici prevoditi seriju koju ne voli / ne gleda / ne zanima ga uopce to nije ljubav prema prevođenju ;)
i ne mozes uspoređivat prodavanje modova za forum i prijevod jedne sezone neke serije, prijevod bi se odma nasao na 55 sajtova sa kojih nitko nece platit prevoditelju, modove mozes zastititi na razne nacine tako da moze koristiti samo onaj koji ga je kupio. naravno, uvijek se moze promijeniti i maknuti zastita (ako nije kriptirano ili tako nest) i uploadati negdje ali u 95% slucajeva ljudi koji su platili mod to nece napravit jer zasto bi dali nesto nekome besplatno ako su to oni platili...

mislim da ti je ovo promasena ideja (za te male novce)
evo heller na chatu kaze da za 5€ dobijes 10 min prijevoda :)

Offline NecroPsycho

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #6 : 26.06.2011. 15:09:25 »
 
Burazeru radiš prevode džabe a nećeš 10€ za prevod po narudžbi ili ja nisam normalan ili ti,ispada ovako uradit ću prevod džaba ako hoćeš za pare daj mi 100€.
Radi džaba i budi Kunta Bez Kinte.


Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #7 : 26.06.2011. 15:15:03 »
Ko kaže da se radi za džabe? Pitanje je ponude i potražnje. Ja za svoje prevode dobijem veću kintu od one koju ti nudiš, pa mi se ne isplati da radim za te pare. ;)

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #8 : 26.06.2011. 15:19:19 »
jel ti uopce citas sto ti ja pisem?
ljudi prevode nesto zato sto im se to svidja, i to se radi besplatno. da netko ide prevoditi nesto sto mu se ne svidja sigurno nece to radit za besplatno (skoro) jer tu nema zadovoljstva.
i sad si napisao 10€ za prijevod. jesi to promijenio pricu pa bi davao 10€ po epizodi? to ti je vec bolja ponuda...

Offline NecroPsycho

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #9 : 26.06.2011. 15:21:42 »
Meni je drago da ti dobijaš lovu za svoj rad znači pametan si ali ne kontam vaše perverzije neću pare malo mi radim džabe
gledaj ovo boravio sam u Americi 2 godine kod burazera,preko puta ulice živi židov koji ima malo je da kažem milione,iz zajebancije ponudim mu 10 dolara da mi opere auto,misliš da ga je bilo stid opro ga je bolje nego bilo kakva praona.
1 po 1 10 po 10 nevažno 100 po 100 nakupi se toga.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #10 : 26.06.2011. 15:23:43 »
 rofl
 rofl
 rofl




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline slaven7

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 279
  • Spol: Muški
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #11 : 26.06.2011. 15:37:03 »
boravio sam u Americi 2 godine

pa ti onda šprehaš engleski ko pravi :P  jel ti nije bezveze da ti neko prevodi serije... bezveze se zamarat titlovima...

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #12 : 26.06.2011. 15:40:17 »
Možda je mogao tom milioneru što živi preko puta burazerove kuće poslati mail i 10 dolara na pay-pal da mu ovaj prevede desetak serija po 5-6 sezona.  ???

Offline slaven7

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 279
  • Spol: Muški
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #13 : 26.06.2011. 15:42:35 »
ma nije on milioner, on je zapravo batler od milionera ;) samo se pravi po vani da je sve to njegovo

Offline drazen

  • Rob do groba
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2971
  • Spol: Muški
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #14 : 26.06.2011. 15:47:58 »
za 10tak eura po epizodi ti prevedim sezonu/dvije onoga što ti treba
ionako sam na "burzi rada" od prije 10 dana

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #15 : 26.06.2011. 16:08:06 »
neću pare malo mi radim džabe

Nije poenta u tome da neko voli da radi za džabe. Poenta je da neko voli da prevodi za sebe jer mu se sviđa neka serija, pa kad već prevodi, onda to podeli s drugima. Ako si mislio da ćeš sa 10 ili 100 evra po sezoni nekoga privući da ra radi, pogrešio si. Ovde je pre nekoliko nedelja bio tip koji je nudio evro po minutu prevedenog videa. To bi možda i bio neki minimum kojim bi mogao da privučeš neke ljude da reše da prevode nešto što inače ne bi. Najveštijim prevodiocima treba oko 4 sata da urade dobar prevod za neku epizodu, tj. 45 evra po epizodi, tj. 1000 evra po sezoni. Jesi li siguran da ta suma može da se skupi? Svi će radije čekati da dobiju besplatno.
Ja mogu da predložim sledeće: ako neko već radi prevode za neku seriju, a neko drugi želi da izrazi svoju zahvalnost kroz donaciju prevodiocu, da se to omogući. Na taj način bi pojedini prevodioci mogli da dobiju određenu sumu za ono što inače rade iz zadovoljstva. Te donacije bi bile odvojene od donacija za sajt.
« Zadnja izmjena: 26.06.2011. 17:50:09 igniss »
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline NecroPsycho

  • Novi član
  • *
  • Postova: 16
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #16 : 26.06.2011. 17:02:10 »
Ne pada meni na pamet da privlačim i navlačim bilo koga samo mjenjamo informacije,a  što  se tiče engleskog stoji to sve ali trenutno sam u BiH i nisam prisiljen da slušam govorim ili bilo šta radim što se tiče engleskog. Većinu tih filmova i serija ne gledam sam tako da su titlovi zakon.
Da se shvatimo stvarno cijenim sve ono što vi ekipa radite ovde

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #17 : 26.06.2011. 17:40:10 »
za 10tak eura po epizodi ti prevedim sezonu/dvije onoga što ti treba
ionako sam na "burzi rada" od prije 10 dana





Ja cu za 8 e po epizodi  ;D

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #18 : 26.06.2011. 17:42:43 »
Kako ste počeli, možda će cena uskoro pasti na 10 evra po sezoni. ;D
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline bagzi94

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 392
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #19 : 26.06.2011. 17:46:17 »
Ja mogu da predložim sledeće: ako neko već radi prevode za neku seriju, a neko drugi želi da izrazi svoju zahvalnost kroz donaciju prevodiocu, da se to omugući. Na taj način bi pojedini prevodioci mogli da dobiju određenu sumu za ono što inače rade iz zadovoljstva. Te donacije bi bile odvojene od donacija za sajt.

 clapp

Offline Debeloguzi Diktator

  • U mirovini...
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 575
  • mag.ing.silv
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #20 : 26.06.2011. 17:49:31 »

Burazeru radiš prevode džabe a nećeš 10€ za prevod po narudžbi ili ja nisam normalan ili ti,ispada ovako uradit ću prevod džaba ako hoćeš za pare daj mi 100€.
Radi džaba i budi Kunta Bez Kinte.

sam kažeš da jedan prijevod vrijedi 100 eura, a onda za isti nudiš 10 eura.
od 25 minuta 15 eura da bude oko 100 kuna, a za 40 + minuta 30 eura.
pa eto javi se.  otvoren sam za sve kombinacije. primam uplate preko paypala, moneybookersa, IBAN - swift, gotovina u vrijednosnom pismu mi nije mrska.

i prevodim samo ako postoje engleski titlovi za isto.

Pravilo:"Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje prijevoda sa sa stranice prijevodi-online. Ukoliko želite neki prijevod sa PO-a prenijeti na vašu stranicu, prvo se obratite autoru prijevoda i tražite dopuštenje. U slučaju obrade na neki drugi jezik ne smijete brisati ime originalnog prevoditelja. Vaš potpis smijete dodati iza linije imena prevoditelja s napomenom da je prijevod uređen.

Offline Debeloguzi Diktator

  • U mirovini...
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 575
  • mag.ing.silv
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #21 : 26.06.2011. 17:52:27 »
Ja mogu da predložim sledeće: ako neko već radi prevode za neku seriju, a neko drugi želi da izrazi svoju zahvalnost kroz donaciju prevodiocu, da se to omogući. Na taj način bi pojedini prevodioci mogli da dobiju određenu sumu za ono što inače rade iz zadovoljstva. Te donacije bi bile odvojene od donacija za sajt.

za ovo bi svaki član morao donirati, jer ovo je neizvedivo. barem po meni.

Pravilo:"Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje prijevoda sa sa stranice prijevodi-online. Ukoliko želite neki prijevod sa PO-a prenijeti na vašu stranicu, prvo se obratite autoru prijevoda i tražite dopuštenje. U slučaju obrade na neki drugi jezik ne smijete brisati ime originalnog prevoditelja. Vaš potpis smijete dodati iza linije imena prevoditelja s napomenom da je prijevod uređen.

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #22 : 26.06.2011. 17:57:14 »
pa eto javi se.  otvoren sam za sve kombinacije. primam uplate preko paypala, moneybookersa, IBAN - swift, gotovina u vrijednosnom pismu mi nije mrska.

Ja mogu da predložim sledeće: ako neko već radi prevode za neku seriju, a neko drugi želi da izrazi svoju zahvalnost kroz donaciju prevodiocu, da se to omogući. Na taj način bi pojedini prevodioci mogli da dobiju određenu sumu za ono što inače rade iz zadovoljstva. Te donacije bi bile odvojene od donacija za sajt.

za ovo bi svaki član morao donirati, jer ovo je neizvedivo. barem po meni.

DD, ova tvoja dva iskaza su u kontradikciji. :)
Upravo na ovo sam i mislio. Ako neko želi da plati trud prevodioca, da se omogući.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1135
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #23 : 26.06.2011. 18:06:11 »
Tek sad ugledah ovo; jbt, koja zanimljiva tema!

Ja bi prvi dao 5-10€ po sezoni mislim da je to pristojna cijena.
Po sezoni???!!!  ???

znas li ti koji je posao prevesti sezonu necega? 3-4 sata po epizodi,
Optimističan si šefe, bar što se mog iskustva tiče.
She is watching from on high,
she knows who lives or dies,
she will take me to the sky...

Vorfelan Rhinata Morie

Offline Debeloguzi Diktator

  • U mirovini...
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 575
  • mag.ing.silv
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #24 : 26.06.2011. 18:15:02 »
DD, ova tvoja dva iskaza su u kontradikciji. :)
Upravo na ovo sam i mislio. Ako neko želi da plati trud prevodioca, da se omogući.

Zašto?  ;D

a i ovako svi stoje u redu da uopće doniraju za site.
pa vidiš da se Bruno vozi na biciklu po zagrebu.

kad počnu donirat članovima
Spoiler for Hiden:
čitaj plaćat
Bruno će odmah uvest porez.
pazi što ti kažem. i onda se kupuje harley, pa aston martin limited edišn, pa...

Pravilo:"Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje prijevoda sa sa stranice prijevodi-online. Ukoliko želite neki prijevod sa PO-a prenijeti na vašu stranicu, prvo se obratite autoru prijevoda i tražite dopuštenje. U slučaju obrade na neki drugi jezik ne smijete brisati ime originalnog prevoditelja. Vaš potpis smijete dodati iza linije imena prevoditelja s napomenom da je prijevod uređen.

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2359
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #25 : 26.06.2011. 18:31:39 »
kad počnu donirat članovima
Spoiler for Hiden:
čitaj plaćat
Bruno će odmah uvest porez.
pazi što ti kažem. i onda se kupuje harley, pa aston martin limited edišn, pa...

Pa, koliko sam shvatio, Bruno je ovaj sajt i pokrenuo da bi jednog dana postao milioner. :)
U vezi s ovim plaćanjem: potrebno je da administracija samo odobri da prevodioci u potpisu imaju broj računa ili tako nešto, a možda da se otvori i potforum gde bi se nalazile takve informacije. Ovde među prevodiocima ima mnogo studenata i srednjošolaca. Ako bi od donacija dobijali 10-15 evra mesečno, to bi im pokrilo jedan - dva izlaska. Što da ne...
« Zadnja izmjena: 26.06.2011. 19:34:48 igniss »
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #26 : 26.06.2011. 19:30:52 »
heh, gledajte to ovako, da netko zeli nekom prevoditelju dat nesto novaca nasao bi nacin, ne treba posebni podforum za to

a i ovako svi stoje u redu da uopće doniraju za site.
pa vidiš da se Bruno vozi na biciklu po zagrebu.

kad počnu donirat članovima
Spoiler for Hiden:
čitaj plaćat
Bruno će odmah uvest porez.
pazi što ti kažem. i onda se kupuje harley, pa aston martin limited edišn, pa...
ne zanimaju me motori i auti ;) no neki karbonski bicikl sa world cup suspenzijama... uf uf ... necu se zalit :P

Offline lemon

  • Novi član
  • *
  • Postova: 34
  • Spol: Ženski
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #27 : 23.07.2011. 14:07:14 »
Ja mogu da predložim sledeće: ako neko već radi prevode za neku seriju, a neko drugi želi da izrazi svoju zahvalnost kroz donaciju prevodiocu, da se to omogući. Na taj način bi pojedini prevodioci mogli da dobiju određenu sumu za ono što inače rade iz zadovoljstva. Te donacije bi bile odvojene od donacija za sajt.


Ja osobno bi sigurno donirala nekim prevoditeljima. Naravno, čim doniram i za sajt, nisam još napravila paypal pa su donacije na čekanju. Ali kada napravim neće mi biti teško izdvojiti neku sumu za donacije.

edit: sad tek vidim da se može donirati i bez PayPala što je super.

Mislim da ovo uopće nije loša ideja. Jedino, ne znam koliko bi onda ljudi donirali za sajt (ili koliko uopće doniraju), jer bez sajta nema ni prevoditelja... pa da ne bi ispalo da svi doniraju za prevodioce a nitko za sajt. Ali to su sad već sfere šta bi bilo kad bi bilo ;D
« Zadnja izmjena: 23.07.2011. 14:20:27 lemon »

Offline Bruno

  • Administrator
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1930
  • Spol: Muški
    • Prijevodi Online
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #28 : 23.07.2011. 18:10:31 »
poTunes! :)

placanje prijevoda, omjer 30:70 u korist prevoditelja :D

Offline WAYNE

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 82
  • Spol: Muški
  • Ko zna zna Ko ne zna 2
Odg: (Info) Prevodi po narudžbi(Plaćeno)
« Odgovor #29 : 30.07.2011. 12:40:55 »
Necemo se lagati svi znamo da nas narod ( cijeli balkan ) voli sve djabaluka i dusu bi dali kada im neko da nesto djaba , ukoliko je sajt dobio neke donacije ( to su vjerovatno neki stranci ) od domacih ljudi se ne moze nista ocekivati kao ni da ce placati prijevode.

Jedini nacin je da se potrazi da se radi nesto na televiziji ( ovi iskusniji ) i da budu placeni za svoj rad

Tags: