Autor Tema: The Looney Tunes Show (2011)  (Posjeta: 15553 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline skalice.united

  • Član plus
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1157
The Looney Tunes Show (2011)
« : 16.05.2011. 00:25:39 »

Opis:
Patak Dodo, Zekoslav Mrkva, Silvester, Šunkić i Svinjko Praščić ponovno su s nama! Jedan od najpopularnijih crtića "Warner Brothersa" ponovno oduševljava male i velike! Naši junaci naći će se u urnebesno smiješnim, škakljivim situacijama.

Žanr: animirana, za djecu


IMDb
TVDb
Wikipedia

Titlovi
« Zadnja izmjena: 02.08.2014. 13:32:44 maksi »

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2667
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #1 : 16.05.2011. 00:41:32 »
Pogledao pilot, nekako odudara od onih starih, klasičnih Looney Tunes crtaća, ali ima potencijala. Videćemo kako će se serija razvijati.

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Backing off of the North East wind
Sailing on summer breeze
Skipping over the ocean like a stone

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1866
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #2 : 16.05.2011. 00:54:38 »
Kakva je animacija
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline Dacia

  • Član plus
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2180
  • Spol: Muški
  • Đe s'to pritisnuo?
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #3 : 16.05.2011. 01:14:10 »
Kakav je Nikola Simic?

Offline Maddox

  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2290
  • Spol: Muški
  • What Would Vic Mackey Do?
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #4 : 16.05.2011. 03:03:36 »
Daky planiras li ovo da prevodis?

Edit: Vidim da je kolega skalice poceo da prevodi. Svaka cast  smileyNO1
« Zadnja izmjena: 16.05.2011. 14:31:20 Maddox »

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2667
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #5 : 16.05.2011. 17:09:08 »
Kakva je animacija

Drugačija je u odnosu na stare crtaće, treba malo navikavanja, ali meni je OK.



Kakav je Nikola Simic?

Heh, bilo bi lepo kad bi ga naši nagovorili da se vrati davanju glasa Dušku, ali teško...

Daky planiras li ovo da prevodis?

Teško, previše sam zauzet drugim serijama (doduše, uskoro se završava sezona pa ću imati više vremena), a i ako skalice nastavi s prevođenjem neće biti ni potrebe. :)

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Backing off of the North East wind
Sailing on summer breeze
Skipping over the ocean like a stone

Offline skalice.united

  • Član plus
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1157
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #6 : 16.05.2011. 17:41:19 »
nisam ja preveo prvu epizodu nego netko s titlovi.com

Offline Maddox

  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2290
  • Spol: Muški
  • What Would Vic Mackey Do?
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #7 : 17.05.2011. 03:50:41 »
Odgledao prvu epozodu, simpaticno izgleda... Lepo je videti ove junake u novim epizodama...

Offline Djenka

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 73
  • Spol: Muški
    • fejsbuk, sta ja znam..
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #8 : 20.05.2011. 00:02:27 »
lepo, lepo.. bilo bi super kada bi serija odnosno crtani opsto na sceni..

hvala za prevode, gledam epizode u 720p, i tu odgovaraju, fantasticno..

Offline tazmaniac

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Izgubljen u vremenu i prostoru
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #9 : 20.05.2011. 00:07:49 »
Da sam znao da je već prevedena 2. epizoda, ne bih se uhvatio prevođenja.
Ali što je tu je, postavljena i moja verzija.

Offline Djenka

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 73
  • Spol: Muški
    • fejsbuk, sta ja znam..
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #10 : 20.05.2011. 01:25:13 »
pise ti tamo da je rezirvisana 3 epizoda, ti rezervisi 4, ili se dogovori sa ovim likom sto prevodi.. da vam bude lakse...  :)

Offline Maddox

  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2290
  • Spol: Muški
  • What Would Vic Mackey Do?
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #11 : 20.05.2011. 03:24:28 »
Hvala na prevodima  clapp

Offline tazmaniac

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Izgubljen u vremenu i prostoru
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #12 : 20.05.2011. 13:06:40 »
pise ti tamo da je rezirvisana 3 epizoda, ti rezervisi 4, ili se dogovori sa ovim likom sto prevodi.. da vam bude lakse...  :)
Ma stvar je u tome, što nije bilo ništa rezervirano kad sam
se ja prihvatio prevođenja. A ovo je ispala puka zezancija.
Ionako sam rezervirao drugu seriju pa ću se zasad prihvatiti nje.

P.S. Samo mala napomena za skalice.united. U opisu serije stoji Paško Patak a ne Daffy odnosno Dodo.
Paško ili Pajo Patak je Disneyev lik a Daffy (Dodo) je Warner Brosov. Hvala na razumijevanju.
« Zadnja izmjena: 20.05.2011. 13:10:48 tazmaniac »

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2667
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #13 : 21.05.2011. 01:06:37 »
Kao jedna serija koja je po žanru komedija (čak ne mora da bude ni animirana), The Looney Tunes Show je sasvim dobar što se tiče priče, zapleta, fazona i ostalog. Ali nekako se Looney Tunes likovi ne uklapaju u celu tu priču. Svi smo navikli da ih gledamo u onim kratkim epizodama koje su imale dosta slapstick humora i drugih stvari karakterističnih za ove likove, koje ovde manjkaju. Slažete li se da su mogli da naprave i seriju sa sasvim novim likovima (animiranu ili čak igranu) a da oni prolaze kroz one situacije kroz koje prolaze Duško, Dača i ostali u ovoj seriji, i da se sasvim lepo uklope bez obzira što bismo te likove prvi put sreli? Dobro, osim par detalja koji su preneti iz onih starih crtaća (ali cenim da je tih detalja jako malo da bi preneli onaj duh klasičnih Looney Tunes crtaća u novo ruho).

Recimo, Lola. Ona Lola iz Space Jam-a i ona iz ove serije nemaju baš ništa zajedničko, osim imena. Čak i ne izgledaju isto, samo slično, a karakter im je potpuno drugačiji. Čovek nema utisak da gleda istu onu zečicu koja je '96. pikala basket sa vanzemaljcima.

Dakle, dopada mi se serija, ne mogu da kažem da ne valja, ali likovi se prosto suviše razlikuju po onome što govore i rade u odnosu na ono što pamtimo i uz šta smo odrastali.  (Dobro, sad, da ne bude da su sasvim drugačiji, ima svako od njih po par osobina koje je imao i onda, ali opet nije to to.)

A, da, oni skečevi između scena, pesma o Marsovcu i jurnjava kojota i ptice trkačice u CGI animaciji - odlični su i još više popravljaju utisak. smileyNO1

I, naravno, hvala prevodiocima na titlovima. :)

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Backing off of the North East wind
Sailing on summer breeze
Skipping over the ocean like a stone

Offline Maddox

  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2290
  • Spol: Muški
  • What Would Vic Mackey Do?
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #14 : 21.05.2011. 02:10:26 »
Da su napravili ovo isto, samo sa drugim likovima, ne bi proslo dobro kod publike, jer mnogo vecu prolaznost imaju bas zato sto su Looney Tunes likovi... Inace to je i sustina, da pocnu da prate i oni "stariji" koji su odrastali uz te crtace... Druga stvar, da su se vratili na ono staro, opet mislim da bi bila slabija gledanost (mozda gresim), jer su stotine takvih crtaca vec vidjeni, a ne mogu nesto toliko novo da izmisle. Pogledaj recimo Elmer Fud i Dusko Dugousko, Silvester i pticica, Patak Daca i Brzi Gonzalez, Sima i Dusko, svi crtaci su na slicnu foru... Ovde mi se svidja sto se pored ovih glavnih pojavljuju i sporedni, tipa oni misici, pa Pepe la Tvor i ostali... Verovatno ce ih biti sve vise... Tamo su retko vidjani zajedno (mislim cak i nikad) Dusko i Brzi, ili tvor itd... I treca stvar, ima razlike u karakteru likova, ali mislim da je i to fora da bi se privukla mladja publika, jer koliko imas ovakvih klinkica koji su poput Lole, sprdaju se ,malo sa tim i slicnim temama... Meni je iskreno to zanimljivo, pa i one fore laptop, telefon, ovo ono, osvezeno je malo tehnologijom i stvarima koje nas svakodnevno okruzuju... Inace slazem se sa tobom da su super oni skecevi sa Marsovcem i Kojotom...  smileyNO1

Offline Djenka

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 73
  • Spol: Muški
    • fejsbuk, sta ja znam..
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #15 : 21.05.2011. 02:20:05 »
pa mislim da i ne bi bila fora da sve ostane isto, zato su samo ostavili likove ubacivsi ih u neku totalno drugu dimenziju crtanog.. meni je ok.. :)

Offline topke

  • Prevoditelj
  • Novi član
  • ****
  • Postova: 12
  • Spol: Muški
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #16 : 22.05.2011. 12:03:27 »
Da se i ja ogalsim
Ako se kolega tazmaniac bude složio, prijevode ćemo pola-pola ili ću ja cijelu sezonu,
a uskoro će biti i prijevod za prvu epizodu jer u prijevodu koji je postavljen za nju ima dosta stvari bukvalno prevedeno
op(prevoditelj je PERICAO)
...ako nisi dio riješenja, dio si problema...

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1866
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #17 : 22.05.2011. 12:44:00 »
Odgledao sam prvu epizodu i mogu da kažem da nikakav utisak nije ostavila.
A i dugo traje.
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline tazmaniac

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Izgubljen u vremenu i prostoru
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #18 : 22.05.2011. 13:36:22 »
Da se i ja ogalsim
Ako se kolega tazmaniac bude složio, prijevode ćemo pola-pola ili ću ja cijelu sezonu,
a uskoro će biti i prijevod za prvu epizodu jer u prijevodu koji je postavljen za nju ima dosta stvari bukvalno prevedeno
op(prevoditelj je PERICAO)
Kao što sam ti napisao u PP, slobodno se prihvatiš prijevoda.
Možda se kasnije priključim, javim ti se naknadno.
A prva epizoda je stvarno, ajde da tako kažem, jako loše prevedena i tajminzi su loši i.t.d.

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3913
  • Spol: Muški
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #19 : 22.05.2011. 17:51:29 »
Animacija očaj živi (kao i na svim crtaćima na CN u poslednjih 10 godina), fore glupe, Duško i Dača žive u kući u gradu.  u_jeeeeeeeeee Zajebi, SHIFT+DELETE. Bljutav ukus u ustima. Idem da odgledam jednog normalnog Duška da se oporavim. Plus još bezvezan prevod za prvu epizodu.

Offline Djenka

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 73
  • Spol: Muški
    • fejsbuk, sta ja znam..
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #20 : 22.05.2011. 19:54:14 »
Animacija očaj živi (kao i na svim crtaćima na CN u poslednjih 10 godina), fore glupe, Duško i Dača žive u kući u gradu.  u_jeeeeeeeeee Zajebi, SHIFT+DELETE. Bljutav ukus u ustima. Idem da odgledam jednog normalnog Duška da se oporavim. Plus još bezvezan prevod za prvu epizodu.

pa logicno je da ovo bude totalno druga prica, koji je smisao praviti crtani posle 500 godina, isti? ovo je pokusaj necega novog, ako si zakljucio posle jedne epizode da je sranje, neznam sta da ti kazem..

Offline tazmaniac

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Izgubljen u vremenu i prostoru
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #21 : 04.06.2011. 22:51:04 »
Postavljen prijevod za 5. epizodu.

Offline Neozbiljni pesimista

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 74
  • Spol: Muški
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #22 : 10.06.2011. 20:12:39 »
Nisu losi  ;D
Humor je malo sofisticiraniji, malo mi vuku i na "Simpsonove"
P.S. Zna li neko kad ce iduca epizoda biti emitovana?
Na IMDB-u nema nista o terminu naredne epizode... ;)

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2667
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #23 : 10.06.2011. 20:26:02 »
P.S. Zna li neko kad ce iduca epizoda biti emitovana?
Na IMDB-u nema nista o terminu naredne epizode... ;)

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_The_Looney_Tunes_Show_episodes

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Backing off of the North East wind
Sailing on summer breeze
Skipping over the ocean like a stone

Offline tazmaniac

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Izgubljen u vremenu i prostoru
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #24 : 15.06.2011. 10:33:16 »
Hvala topke za prijevod 6. epizode.  smileyNO1

Offline tazmaniac

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Izgubljen u vremenu i prostoru
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #25 : 20.06.2011. 11:53:21 »
Postavljen prijevod za 7. epizodu.

Primjetio sam grešku kod naziva 6. i 7. epizode:
6. Trail By the Train a 7. The Mystery in the Train,
a treba 6. Reunion i 7. Casa de Calma.
Ako je moguće, nek se to ispravi.
« Zadnja izmjena: 20.06.2011. 12:02:52 tazmaniac »

Offline moravac

  • Prevoditelj početnik
  • Član
  • ***
  • Postova: 154
  • Spol: Muški
  • Samo pozitivno!!! Biće bolje... nekada... mora!!!
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #26 : 20.06.2011. 18:45:32 »
Hvala za prevod!!!

Offline tazmaniac

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Izgubljen u vremenu i prostoru
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #27 : 23.06.2011. 18:32:41 »
Postavljen prijevod za 8. epizodu.
Ova epizoda mi je posebno draga jer u njoj gostuje moj avatar, tasmanijska zvijer.
« Zadnja izmjena: 24.06.2011. 11:41:28 tazmaniac »

Offline Neozbiljni pesimista

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 74
  • Spol: Muški
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #28 : 24.06.2011. 18:16:58 »
Sedma epizoda je bila vr'  ;D
Ismejao sam se ljudski...
Veceras gledam osmu i naravno, zahvaljujem na sjajnim prevodima do sada  clapp

Offline tazmaniac

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Izgubljen u vremenu i prostoru
Odg: The Looney Tunes Show (2011)
« Odgovor #29 : 14.07.2011. 16:56:01 »
Postavljen prijevod za 10 epizodu.

P.S.  9. će biti ako se pojavi engleski prijevod.
       Za sad nisam raspoložen za prijevođenje po sluhu.

Tags: