Autor Tema: Kako postaviti titl na sajt?!  (Posjeta: 98171 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline prijevodi-online

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 18
Kako postaviti titl na sajt?!
« : 03.01.2009. 15:18:17 »
NAČIN POSTAVLJANJA TITLA

Da biste mogli postaviti titl, morate biti prijavljeni na sajtu. Ako niste, prijeđite na forum, prijavite se pa se vratite na sajt. Pronađite odgovarajuću seriju i epizodu, postavite kursor na pa onda kliknite na .

Pojavit će vam se prozor s opcijama:


Odaberite vrstu snimke i jezik prijevoda:
   

U polje za komentar napišite skraćeno ime izdanja (releasea), npr. HDTV.XviD-XOR, HDTV.X264-LOL, DVDRip.XviD-SAINTS. Možete dodati i ime prevoditelja, ako to niste vi. Ne pišite u komentar da ste vi preveli, za označavanje vašeg autorstva postoji autorska ikona.



Odgovara li jedan titl za više verzija, tako i upišite. Ne postavljajte više identičnih titlova na sajt.

Autorstvo označite samo ako ste VI preveli i to isključivo na jedan titl. Ako sami usklađujete svoje titlove, označite samo jedan autorskim.
Ne označavajte autorskom ikonom tuđe autorske titlove i tuđe ili svoje prilagodbe s jednog ex-Yu jezika na drugi jer njih ne smatramo autorskim titlovima.

Odaberite opciju Prijevod za osobe s oštećenjem sluha? ako je rađen za njih, tj. ako uz sam prijevod dijaloga titl sadrži i opise svih zvukova bitnih za radnju.

Pronađite titl na svom računalu i spakirajte ga u .zip, .rar ili .7z arhivu i ubacite preko tipke Browse (možda će vam pisati Odaberi datoteku, Choose File ili nešto slično).


Kliknite na tipku Upload u donjem lijevom kutu:


Ime rar fajla nije bitno jer se rar fajl preimenuje na serveru u: Ime serije - SxEP - Ime epizode.rar

Ime .srt fajla je bitno, to je ono što će se pojaviti kod korisnika kad raspakiraju fajl. Molimo vas da .srt fajl imenujete identično epizodi koju ste prevodili, npr. The.Borgias.S02E10.720p.HDTV.x264-IMMERSE. Tako nama olakšavate snalaženje, a korisnicima olakšavate pronalaženje epizode za koju odgovara titl.

Ako epizode ili serije nema na spisku, zatražite upis u temi Popuna spiska epizoda ili putem forme za kontaktiranje administracije:



Titl stavite u prilog (attachment) posta. Prođe li provjeru, moderatori će otvoriti popis epizoda na sajtu i postaviti titl pod vašim korisničkim imenom. Spisak epizoda otvaramo prema redoslijedu emitiranja, a ne prema redoslijedu na DVD-ima.

Nije dozvoljeno postavljanje titlova tamo gdje im nije mjesto, pod epizodu neke druge serije ili neku drugu epizodu iste serije.
Postavljanje pakiranja sezone nije moguće. Sezone mogu pakirati samo moderatori.



UVJETI KOJE SVI TITLOVI MORAJU ZADOVOLJITI

Sam prijevod mora zadovoljiti sljedeće uvjete:
- Nije dozvoljeno postavljanje titlova čiji je prijevod rađen programima za automatsko prevođenje kao što je npr. Google Translator.
- Dozvoljeni su isključivo titlovi čiji je prijevod na hrvatskom, srpskom, bosanskom, crnogorskom ili makedonskom jeziku.
- U samom prijevodu ne smije biti neprevedenih rečenica i/ili neprevedenih riječi kao što su Mr, Mrs, Miss, Yeah, Hey i druge.
- U prijevodu ne smije biti osobnih komentara prevoditelja.
- Tekst glazbene podloge (soundtrack) nikako ne ostavljajte u titlu, jednostavno ga obrišite.
- Ne ostavljajte nepreveden tekst na jeziku koji ne znate, već pitajte pomoć na forumu u temi Zapeo sam kod prevođenja.

Pravopisni uvjeti su:
- Korištenje dijakritičkih znakova (č, ć, , đ, š).
- Pisanje osobnih imena velikim slovom.
- Pravilna upotreba slova č i ć.
- Razmak nakon interpunkcijskih znakova (osim u slučajevima kada pravopis određuje drukčije).
- Početak rečenice velikim slovom i završetak interpunkcijskim znakom.

Tehnički uvjeti su:
- Latinični titlovi moraju biti u kodnoj tablici ANSI, ćirilični mogu biti i u kodnoj tablici UTF-8.
- Vremena linija ne smiju se preklapati.
- Linije moraju trajati najmanje jednu sekundu, a najviše deset sekundi,
  odnosno sekundu i po ako se radi o prebačenim titlovima.
- Linije smiju imati najviše dva reda, a redovi smiju imati najviše 50 slovnih znakova.
- Crtice kod promjene sugovornika obavezne su, osim crtice ispred teksta prvog sugovornika u liniji.

Uvjeti za prilagodbe titlova drugim verzijama (syncove) su:
- Ne smijete poremetiti ili ukloniti tagove (stilske oznake za nakošena slova) i/ili napraviti OCR greške. To ćete lako izbjeći pravilnim podešavanjem programa Subtitle Workshop, programa koji se najčešće koristi za usklađivanje titlova. Podešavanje je navedeno u temi Upute za ispravljanje poremećenih tagova i OCR grešaka.
- Ne smijete ukloniti potpis prevoditelja, ali sebe smijete dopisati i to isključivo kao usklađivača.

Uvjeti za prilagodbe titlova s jednog jezika na drugi su:
- Nije dozvoljno postavljanje prilagodbi rađenih programima za automatsko prilagođavanje sa srpskog na hrvatski ili hrvatskog na srpski.
- Sve rečenice koje su pravopisne ispravne u originalu moraju biti pravopisno ispravne u prilagodbi.
- Nije dozvoljeno umanjivanje tehničke kvalitete originala dopisivanjem uzvika i uzdaha, uklanjanjem crtica za promjenu sugovornika, uklanjanjem ili poremećivanjem tagova, namjernim i bespotrebnim širenjem teksta, namjernim i nepotrebnim skraćivanjem trajanja linija itd.
- Nije dozvoljeno brisanje potpisa originalnog prevoditelja i potpisivanje sebe kao prevoditelja. Također nije dozvoljeno potpisati se u prilagodbi kao prevoditelj sa srpskog ili hrvatskog. Smijete se dopisati isključivo kao prilagođivač s jednog jezika na drugi.


PREPORUKA
Prije postavljanja titlova pogledajte temu Upute za obradu titlova u skladu s minimalnim uvjetima U njoj su objašnjena pravila na primjerima i dani su savjeti kako provjeriti zadovoljava li titl pravila te kako brzo i jednostavno ispraviti eventualne nedostatke.


NAPOMENE
- Ako ste postavili titl na sajt i on ubrzo "nestane", to znači da ga je moderator uklonio jer ima neki nedostatak. Ne postavljajte iznova identični titl. Prvo provjerite temu Odbijeni titlovi i svoje privatne poruke. Za svaki odbijeni titl navodimo razloge. Ispravite nedostatke i tek onda ponovno postavite titl.
- I titlovi koje želite prebaciti s drugih sajtova moraju zadovoljiti sva pravila PO-a. Činjenica da je neki titl prihvaćen na drugim sajtovima nama je potpuno nebitna.
- U potpisu nije dozvoljeno izražavanje mržnje, vrijeđanje i postavljanje linkova do stranica s piratskim sadržajem. Ostala tehničko-pravopisna pravila ne vrijede za potpise.
- Nije dozvoljeno brisanje potpisa originalnog autora, usklađivača i/ili prilagođivača čak i kada prebacujete titlove s drugih sajtova.
- Svi članovi koji budu opetovano brisali potpise prevoditelja ili postavljali titlove rađene programima za automatsko prevođenje kao što je npr. Google Translator, a pogotovo nakon upozorenja moderatora da to ne čine, bit će isključeni sa sajta.
« Zadnja izmjena: 03.05.2015. 16:20:05 maksi »

Tags: