Subtitle Workshop - Pitanja i saveti
0 članova i 3 gostiju pregledava ovu temu.
Vidim da epizoda 3 postoji u dvije verzije. Od notv-a traje 41 a proper traje 49 min. WTF. Koja se prevodi?
Ja cu danas prevesti Fringe.Malo me cimaju ova strucna imena nekih zezancija, pa izgubim vremena u prevodjenju istih...Uglavnom je rec o tim lekovima, supstancama...
Citat: aca_coa - 25.09.2008. 14:31:27Ja cu danas prevesti Fringe.Malo me cimaju ova strucna imena nekih zezancija, pa izgubim vremena u prevodjenju istih...Uglavnom je rec o tim lekovima, supstancama...probaj instalirati babylon riječnik..ima dosta toga..i skroz ok programčić:Pmeni se najviše sviđa što kad klikneš na neku riječ ako i nema prijevoda, otvori stranicu od wikipedije s objašnjenjem i upotrebom te riječi..pa možeš i sam povezat što bi to bilo....
Ja sam poceo da prevodim od pocetka.Trenutno sam na 15-om minutu.Mada, tek sad vidim da si mi poslao na mail.Na mail je stigao samo drugi deo.Da li ti sredjujes prvi?
Odličan pilot, gluma izvrsna, toplo preporučujem