Autor Tema: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje  (Posjeta: 11775 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Jole

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 98
  • Spol: Muški
  • tko prizna pola mu se doda :D
    • Spalionica.com Portal
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #20 : 13.06.2009. 15:33:20 »
Malo sam proletio kroz prijevod i izgleda dosta dobro (ne pratim (još) Burn Notice)

Moj osnovni savjet: koristi spell checker i nikad ne puštaj prijevod van bez njega, tako ti ne bi pobjeglo ono što je
(npr: isčaši, Venezelanske, naćin, oslobeđen, smećarske...) kao što ni mnogima ne bi promaklo nepotrebno dakanje
u hr jeziku koje si i sam zamijetio. Preporučujem B3S SubTranslator - besplatni HR proizvod.
(zaviri na http://uk.geocities.com/striderco/b3ssubtitler.html)

Uzvike na engleskom ostavi englezima i amerima, mi ne prevodimo: ahh, ohh, mmm-hhmm, ahem, wow, urgh i slično.

Dakle presuda je: obvezno nastavi u tom stilu i ne posustaj!

A kako je sve počelo, čini mi se sa Children of Dune. Obzirom da sam veliki poklonik Franka Herberta htio sam imati prijevod radi pokojnog punca i onda zagrabio odmah 3x90 minuta. Trajalo je to dugo jer sam bio picajzla pa težio savršenstvu :)
(kasnije sam vidio da sam postao polu-profesionalac jer sam hrpu svojih rečenica našao u TV prikazu, naravno nepotpisan :) )

Radio kasnije malo serija, sad uglavnom sinhroniziram i obrađujem tuđe prijevode...



e to što si naveo tu sam se dvoumio...nespretan izbor rječi... mhm i te fore sam dobar dio maknuo...al et ostalo je.. što se b3 subtitlera tiče njega redovito koristim ali izričito u svrhu prevođenja titla sa Srpskog na Hrvatski kad radim obrade i dorade titla.

Offline SuperSerb

  • Problematičan korisnik
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3682
  • Spol: Muški
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #21 : 13.06.2009. 15:33:33 »
ok, tnx... btw jel moguće obrisat ovaj titl ukoliko doradim isti kasnije?

Naravno, samo dodaj u nazivu titla ISPRAVLJEN i uploaduj ga, ostalo prepusti nama.  :)
Realnost nije briga na koju se mi obaziremo...

Offline Jole

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 98
  • Spol: Muški
  • tko prizna pola mu se doda :D
    • Spalionica.com Portal
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #22 : 13.06.2009. 15:36:00 »
ok, tnx... btw jel moguće obrisat ovaj titl ukoliko doradim isti kasnije?

Naravno, samo dodaj u nazivu titla ISPRAVLJEN i uploaduj ga, ostalo prepusti nama.  :)

ok prikupljam dojmove,kritike i doradim ga što prije v2.0 ide uskoro  ;)
želim prije svega odraditi kvalitetne titlove,zato ukoliko se negdje pogubim nerijetko sam davio tu kolege na forumu.. čista sreća je da nisam već banovan  :)

Offline Cata

  • Likušo!
  • Administrator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3294
  • Spol: Ženski
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #23 : 13.06.2009. 15:36:57 »
ok, tnx... btw jel moguće obrisat ovaj titl ukoliko doradim isti kasnije?

Naravno, samo dodaj u nazivu titla ISPRAVLJEN i uploaduj ga, ostalo prepusti nama.  :)
Naravno da će ti taj savjet dati SS,
on to najbolje zna,
pošto smo kad bi preveo 24 sata
jedno naredna tri dana,
po dvaput u toku dana
postavljali njegove nove ispravke.  ;D

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline Jole

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 98
  • Spol: Muški
  • tko prizna pola mu se doda :D
    • Spalionica.com Portal
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #24 : 13.06.2009. 15:39:43 »
ok, tnx... btw jel moguće obrisat ovaj titl ukoliko doradim isti kasnije?

Naravno, samo dodaj u nazivu titla ISPRAVLJEN i uploaduj ga, ostalo prepusti nama.  :)
Naravno da će ti taj savjet dati SS,
on to najbolje zna,
pošto smo kad bi preveo 24 sata
jedno naredna tri dana,
po dvaput u toku dana
postavljali njegove nove ispravke.  ;D

ipak ne mislim svakih 5min sređivati i uploadati titl :)
čekam da mi presude Burn Notice fanovi... ako biste nešto bolje preveli od mene samo mi navedite vrijeme titla i naravno tekst koji trebam zamjeniti ;)

Offline SuperSerb

  • Problematičan korisnik
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3682
  • Spol: Muški
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #25 : 13.06.2009. 15:45:46 »
Moj ti je savet da vise koristis opciju CTRL+K.
Verovatno znas sta ona radi, ali evo ti primer:

1
00:00:00,434 --> 00:00:01,133
Zovem se Michael Westen.

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,133
Bio sam špijun sve dok...

Udaris CTRL+K i dobijes:

1
00:00:00,434 --> 00:00:03,133
Zovem se Michael Westen.
Bio sam špijun sve dok...

To uveliko povecava kvalitet titla.
Realnost nije briga na koju se mi obaziremo...

Offline Jole

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 98
  • Spol: Muški
  • tko prizna pola mu se doda :D
    • Spalionica.com Portal
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #26 : 13.06.2009. 15:47:28 »
Moj ti je savet da vise koristis opciju CTRL+K.
Verovatno znas sta ona radi, ali evo ti primer:

1
00:00:00,434 --> 00:00:01,133
Zovem se Michael Westen.

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,133
Bio sam špijun sve dok...

Udaris CTRL+K i dobijes:

1
00:00:00,434 --> 00:00:03,133
Zovem se Michael Westen.
Bio sam špijun sve dok...

To uveliko povecava kvalitet titla.

da znam...koristio sam ali ne prečesto očito :)
moje duboke isprike poradi možebitnog gubitka vida tijekom čitanja tog dijela titla  :)

Online icemaher

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 890
  • Spol: Muški
  • NCIS & Dexter fan
    • Divx-Titlovi
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #27 : 13.06.2009. 15:50:14 »
Moj prvi prevod je bio srpski za seriju The Unit s01e01, preveo sam ga za mozda 10-11h, jer je bio tezak(vojni termini, plus to srpski, a maternji mi je makedonski), ali uz pomoc jednog kolegi sam uspeo, i sam zadovoljan sa prevodom(mislim da ovde na sajtu nije postavljen). Do tada nije bio ni jedan prevod za tu seriju, pa tad kad sam ga postavio, isti dan je postavio jbt47 hrvatske titlove za prvu sezonu, pa tako sam ostao na samo jednu epizodu, nisam imao potrebu da idem dalje kad vec ima cela sezona ;D

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3567
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #28 : 13.06.2009. 16:34:08 »
Moj prvi prevod je bio za seriju "Louis & Clark" pre nekih desetak godina. Preveo sam 3 epizode kao test za prijem na radno mesto prevodioca, na jednoj TV stanici. Žena koja me je kontrolisala i koja mi je bila koleginica narednih par godina mi je kasnije postala šef katedre na fakultetu gde sam studirao anglistiku. Ja sam inače školovani prevodioc za engleski i nemački jezik. Iako sam odavno prestao da se bavim tim poslom radi zarade i prešao u neke druge vode i dan danas ja odradim neki prevod za honorar. Naravno ne za ovaj sajt, ovde me plaćaju kesicama kikirikija :D
Od serija koje sam prevodio tu su "Cape", "Melrose Place", "ER", "Chicago Hope", "Earth2", nekolicina filmova, a ovde sam deo grupe koja radi na prevodu "House M.D." dok je moj solo projekat "Flight of the Conchords"koji mi ide i previše sporo... ali biće... kad-tad...

Ako ti je potreban savet ili pomoć javi se... i ne posustaj

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline SuperSerb

  • Problematičan korisnik
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3682
  • Spol: Muški
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #29 : 13.06.2009. 16:36:09 »
Ja sam inače školovani prevodioc za engleski i nemački jezik.
Seljdžo, kaže se prevodilac;D
Baš se vidi da si školovan.  ;D
Realnost nije briga na koju se mi obaziremo...

Offline Цоа

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 1024
  • Spol: Muški
    • Слобода навијачима
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #30 : 13.06.2009. 16:37:15 »
Zaboravio si najbolju seriju, a to je Dexter!
Данас нама кажу, деци овог века, да смо недостојни историје наше, да нас захватила западњачка река и да нам се душе опасности плаше.


Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3567
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #31 : 13.06.2009. 16:37:29 »
Ja sam inače školovani prevodioc za engleski i nemački jezik.
Seljdžo, kaže se prevodilac;D
Baš se vidi da si školovan.  ;D

džiberu, lepo piše za engleski i nemački, srpski nigde nisam pomenuo  ;)

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline SuperSerb

  • Problematičan korisnik
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3682
  • Spol: Muški
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #32 : 13.06.2009. 16:38:19 »
Nebitno, da bi prevodio sa engleskog i nemačkog moraš odlično da poznaješ naš jezik.  :)
Realnost nije briga na koju se mi obaziremo...

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3567
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #33 : 13.06.2009. 16:39:09 »
Zaboravio si najbolju seriju, a to je Dexter!


jesam... u pravu si...


SS nemoj da ti sad udarim packe po prstima... ja to radim ovako...



Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Jole

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 98
  • Spol: Muški
  • tko prizna pola mu se doda :D
    • Spalionica.com Portal
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #34 : 13.06.2009. 16:42:30 »
uglavno ipak postoje pro prevoditelji ovdje...drago mi je da i toga ima...svi redom volontiramo za korist zajednice

počeo sam prevoditi isključivo da mal doradim svoj engleski :)
znam nešto ovako titl po titl naučit ću jezik pomalo :)

moje isprike na uznemiravanju pojedincima na ovome forumu,prepoznat će se :)
bez njih ovaj prijevod ne bi bio završen.

Offline Jole

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 98
  • Spol: Muški
  • tko prizna pola mu se doda :D
    • Spalionica.com Portal
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #35 : 13.06.2009. 16:43:24 »
Zaboravio si najbolju seriju, a to je Dexter!


jesam... u pravu si...


SS nemoj da ti sad udarim packe po prstima... ja to radim ovako...


hehe pratio sam tu seriju..dobar posao ste odradili svaka čast :)

Offline -=QuadDamage=-

  • Prevodilac
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 1021
  • Spol: Muški
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #36 : 13.06.2009. 17:28:51 »
Ja sam počeo sa Simpsonovima, neka od epizoda sezone 6. Razlog - nedostatak titlova na netu, a pun hard... trebalo je rezati ;D
    

Offline Cata

  • Likušo!
  • Administrator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3294
  • Spol: Ženski
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #37 : 13.06.2009. 17:39:56 »
Ja sam počela s filmom Zapleši sa mnom,
samo zato jer je prijevod dotičnog filma bio više nego očajan,
a pošto mi je sestra taman počela prevoditi serije, pokazala mi je
SW i ja sam tako krenula.
Nakon prijevoda još jednog filma, i jedne epizode Housa (hehe)
pojavila sam se ovdje sa prijevodom Gossip Girl 01x03 i tako je krenulo dalje...  :)

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Online igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2336
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #38 : 13.06.2009. 19:31:40 »

džiberu, lepo piše za engleski i nemački, srpski nigde nisam pomenuo  ;)

E, džabe sam se trudio u onoj tamo temi... ;D



Ooooo, sad sam video da sam dobio i status prevodioca, hvala lepo! ;D
« Zadnja izmjena: 13.06.2009. 19:34:29 igniss »
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline vojabanja

  • Twilight Zone Guru
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 525
  • Spol: Muški
  • Max: To Karl Marx! Evan: To all the Marx Brothers!
Odg: Vaš prvi prijevod - za prevoditelje
« Odgovor #39 : 14.06.2009. 00:18:34 »
Moj prvi titl je bio za film "Rumpelstiltskin"... i to sam ga preveo na sluh... a posle sam video da je postojao engleski titl, pa sam hteo da se živ pojedem... ali možda je bolje što je tako ispalo, jer sam tako naučio da koristim SW.



Nash: I don't know why I bother with women. Whenever I get the urge, I should rent a steamroller