Autor Tema: Mali pravopisni podsetnik  (Posjeta: 97389 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline annorax

  • Valar morghulis, valar dohaeris.
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 721
  • Spol: Muški
  • Bifrost cross may those who die...
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1500 : 05.02.2012. 16:38:41 »
Bajone, hajde, molim te, raščisti mi nekoliko stvari:

1) Prije si mi rekao da se piše jel', a sada vidim u novom potforumu da se pravilno piše je l'. Novitet ili greška?
2) Stoji li još uvijek ono hajd, ajde, hajmo ili treba hajd', 'ajde, haj'mo?
3) De da još malo vidimo ono tvoje potforum; koliko sam te shvatio, pot je prefiks za svaku riječ stranog porijekla? Vidio sam u jednoj knjizi i potfolder, ali sam vidio jednu riječ koje se sad ne mogu sjetiti, ali znam sigurno da je stranog porijekla i da je počinjala na 't' i u tom slučaju je pisalo podt*. Pretpostavljam da je ispravno i da se to radi da bi se izbjeglo uduplavanje suglasnika 't'?
4) Je li nepredvidljiv ili nepredvidiv? Bilo je govora o ovome i čini mi se da treba 'lj', mada u knjigama i na televiziji često viđam bez 'lj'. Možda da dodaš tamo, na onaj spisak?
5) Naziv jednog trofeja je Obsidian Shpere. Je li pravilno pisati Opsidijanska sfera (mislim da tako treba) ili Opsidijska sfera? Da li bi bilo više u duhu srpskog jezika pisati Sfera od opsidijana? Pretpostavljam da je samo početno slovo veliko?
6) Naziv jednog otrova je dioxis. Kako da to transkribujem? Nisam našao taj pojam; našao sam samo dioxide (to je dioksid, jedinjenje sa dva atoma kiseonika) i dioxin (našao sam da se to kod nas piše kao dioksin). Pojam vrlo vjerovatno nije realan (prevodim SF), pa pretpostavljam da zadovoljava dioksis?
Hvala ti unaprijed na odgovorima.
Holy dragons, keepers of time
Ride brave the blue skies and spell my eyes...

Mirko S. Kojotovski, genije!

Offline bajone.rs

  • Dođi juče!
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2425
  • Spol: Muški
  • Sinko, ajde skoncentriši se pa pokušaj ponovo!
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1501 : 05.02.2012. 16:54:59 »
1. Pogrešno tumačenje pravila s moje strane je bilo to. Eto na prethodnoj stranici kako treba: kolokvijalno jel’, jelte, jelda, standardno/književno je l’.
2. Sve bez apostrofa.
3. Pot- nije predmetak za reči stranog porekla, već je domaći predmetak pod- (podstaći, potpaliti) u kome se d jednačilo po zvučnosti prema drugom suglasniku na sastavu izvedenice. Prosto je: f je bezvučno, d zvučno — sledi jednačenje po zvučnosti: potfamilija, potforum, potfolder, pretfestivalski. Odstupa se od jednačenja samo izuzetno, tj. kad bi došlo i do drugih glasovnih promena (gubljenje udvojenih suglasnika), pa bi se reč izobličila: podtekst, ne *potekst (> pottekst).
4. Oboje. Vrati se na pravila koja pisah koja se tiču izbora dometka -jiv i/ili -iv. A inače, kad jedan novinar počne da koristi neku reč ili konstrukciju, onda listom svi ostali kopiraju to, pa nije čudno da se čuje stalno jedan oblik.
5. Da, samo veliko početno slovo. Kod nas se taj mineral zove opsidijan, pa će pridev biti opsidijanski. Budući da je nazif trofeja, može i Opsidijanska kugla/sfera/lopta.
6. Transkripcija će biti dioksis i dioksin, naravno. Znaš da u naučnofantastičnoj literaturi svakodnevno ima novih pojmova.
Like Mozart and Johnny Knoxville, my genius cannot be stopped!

Offline bagzi94

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 336
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1502 : 05.02.2012. 17:21:09 »
Imam nekoliko predloga za temu Krivo pisane riječi:

do zla boga - dozlaboga
rengen - rendgen
bljesak - blesak
u vis - uvis
na smrt - nasmrt
u krug - ukrug
valjar - vajar
rajfi/ešluz - rajsferšlus
oženio je - oženio se
extra - ekstra
xe-xe - he-he
muškarca - muškaraca (dva ili više, genitiv, množina)


Zaboravio sam nešto: blomba - plomba.
« Zadnja izmjena: 05.02.2012. 17:37:48 bagzi94 »

Offline bajone.rs

  • Dođi juče!
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2425
  • Spol: Muški
  • Sinko, ajde skoncentriši se pa pokušaj ponovo!
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1503 : 05.02.2012. 17:30:50 »
Odlično. smileyNO1 Dodaću ono što nije već na spisku.
Like Mozart and Johnny Knoxville, my genius cannot be stopped!

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2336
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1504 : 05.02.2012. 17:44:39 »
muškarca - muškaraca (dva ili više, genitiv, množina)

Onda napiši sve:

od dva muškarca od dvaju muškaraca
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline bajone.rs

  • Dođi juče!
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2425
  • Spol: Muški
  • Sinko, ajde skoncentriši se pa pokušaj ponovo!
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1505 : 05.02.2012. 17:55:25 »
Dvaju muškaraca? Sigurno je jedan od njih trandža. ;D
Like Mozart and Johnny Knoxville, my genius cannot be stopped!

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2336
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1506 : 05.02.2012. 17:59:21 »
Oš kažeš da nije tačno?  :o
Mislim, dozvoljeno je i ono prvo, ali je bolje drugo.
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline BJ Huja

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 498
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1507 : 05.02.2012. 18:06:01 »

Pa ono prvo je pravilno al' ima drugo znacenje - genitiv jednine  ;)

Offline bajone.rs

  • Dođi juče!
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2425
  • Spol: Muški
  • Sinko, ajde skoncentriši se pa pokušaj ponovo!
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1508 : 05.02.2012. 18:08:59 »
Dvojica muškaraca — od dvojice muškaraca — ka dvojici muškaraca.

http://www.srpskijezickiatelje.com/nedoumice:deklinacija-brojeva
Like Mozart and Johnny Knoxville, my genius cannot be stopped!

Offline BJ Huja

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 498
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1509 : 05.02.2012. 18:14:42 »

Ne znam za vas, al' kod nas je dva muškarca.

Al' jednina ne moze nikako osim muškarca. Npr. Poznajes li onoga muškarca?

Offline igniss

  • E=hν
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2336
  • Spol: Muški
  • This is where we fight! This is where they die!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1510 : 05.02.2012. 18:16:51 »
Citat:
А — стоји уз именице мушког и средњег рода код бројева који разликују род (два, оба) или уз именице свих родова код бројева који не разликују род (три, четири): два брата, три села, четири жене;
Što znači i dva muškarca.

A pod A:
Ном. два̑
Ген два́јӯ
Дат. два́ма
Ак. два̑
Инстр. два́ма
Лок. два́ма


EDIT:
Aha, hteo si da kažeš da broj dva razlikuje rod.
« Zadnja izmjena: 05.02.2012. 18:19:57 igniss »
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.

Offline King Eric

  • Škrti smrad
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3361
  • Spol: Muški
  • SERENITY NOW!!!
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1511 : 05.02.2012. 18:28:36 »

Ne znam za vas, al' kod nas je dva muškarca.

Ne, i u hrvatskom su dvojica muškaraca. Dvojica nije broj nego brojevna imenica.
Ljudi, uozbiljite se i prestanite me shvaćati ozbiljno!

Offline bagzi94

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 336
  • Spol: Muški
  • Preobratitelj
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1512 : 05.02.2012. 18:32:13 »
Oprostite, moja greška.   :-[

Offline BJ Huja

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 498
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1513 : 05.02.2012. 18:33:14 »

Ne znam za vas, al' kod nas je dva muškarca.

Ne, i u hrvatskom su dvojica muškaraca. Dvojica nije broj nego brojevna imenica.

Mislio sam na bosanski, al' ne vazno, poenta je bila da moze muskarca, posto je to jedina opcija u jednini  ;)

Offline kingmax

  • Član
  • ***
  • Postova: 100
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1514 : 07.02.2012. 16:30:25 »
Ja sam listao bosanski pravopis... ostao sam zbunjen. Jeste li recimo znali da bosanski jezik razlikuje "povijesne države" i države koje postoje trenutno. Tako da recimo, napisat će pravilno: Republika Bosna i Hercegovina... a povijesne, nepostojeće države npr.: Socijalistička federativna republika Jugoslavija. Totalno zbunjujuće. I još nekih milijun bezveznih stvari... (bez uvrede naravno).

Pitanje za bajonea:

U srpskom:   "U proleće"    ili    "Na proleće"
R.I.P.  morfoos  (1987 - 2011)

Offline bajone.rs

  • Dođi juče!
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2425
  • Spol: Muški
  • Sinko, ajde skoncentriši se pa pokušaj ponovo!
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1515 : 07.02.2012. 17:35:56 »
Odvojeno u srpskom, svakako.

P. S. Ako si mislio koja je fraza uobičajenija i jesu li obe dozvoljene — jesu i izbor je na govorniku.
« Zadnja izmjena: 07.02.2012. 18:31:08 bajone.rs »
Like Mozart and Johnny Knoxville, my genius cannot be stopped!

Offline kingmax

  • Član
  • ***
  • Postova: 100
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1516 : 07.02.2012. 19:06:25 »
U redu.

Znam da je odvojeno, samo sam mislio šta je prikladnije: "U" ili "Na".
R.I.P.  morfoos  (1987 - 2011)

Offline BJ Huja

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 498
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1517 : 08.02.2012. 03:11:19 »
Ja sam listao bosanski pravopis... ostao sam zbunjen. Jeste li recimo znali da bosanski jezik razlikuje "povijesne države" i države koje postoje trenutno. Tako da recimo, napisat će pravilno: Republika Bosna i Hercegovina... a povijesne, nepostojeće države npr.: Socijalistička federativna republika Jugoslavija. Totalno zbunjujuće. I još nekih milijun bezveznih stvari... (bez uvrede naravno).

Pitanje za bajonea:

U srpskom:   "U proleće"    ili    "Na proleće"

Pa kako je u ostalim jezicima ? Recimo kod nas je uvijek pravilno bilo Osmansko carstvo (carstvo malim zato sto ta drzava ne postoji vise), dok je recimo Ujedinjeno Kraljevstvo (kraljevstvo veliko jer ta drzava postoji) takodje pravilno  ;)

A Republika Bosna i Hercegovina - republika se pise velikim samo zato sto je na pocetku; zvanicni naziv drzave je Bosna i Hercegovina  ;)

Offline Lepi Dzoni

  • Nevaljala Mačketina Matora
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 277
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1518 : 08.02.2012. 11:23:45 »
Raščiniti, rasčiniti ili razčiniti ?
"Nesavršenstvo nije negacija savršenstva, konačnost ne poriče beskonačnost.
 To se samo celina iskazuje u delovima, to se beskraj otkriva u granicama."

                                                                                   Rabindranat Tagore

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 223
  • Spol: Muški
Odg: Mali pravopisni podsetnik
« Odgovor #1519 : 08.02.2012. 11:31:29 »
Samo raščiniti.

O ovome, čini mi se, nema tema u Osnove pravopisa... Bit će.  smileyNO1 A usto, viđao sam i izživcirati. Još ima tema za pisanje ...
« Zadnja izmjena: 08.02.2012. 11:33:29 igor_MD »