Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)  (Posjeta: 1140029 )

0 članova i 6 gostiju pregledava ovu temu.

Offline shunja

  • Čo'ek
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1322
  • Spol: Muški
  • I went down to the crossroads..
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4110 : 17.10.2014. 14:42:33 »
Arkham Asylum will be retrofitted to meet today's standards and reopened.
Willie Brown: The blues ain't nothin' but a good man feelin' bad, thinkin' 'bout the woman he once was with..

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4111 : 17.10.2014. 14:51:02 »
Arkham Asylum će biti unaprijeđen/nadograđen/(neka točnija riječ koja mi fali) u skladu s moodernim standardima i ponovno otvoren.
Mrzim lopatare i limune

Offline shunja

  • Čo'ek
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1322
  • Spol: Muški
  • I went down to the crossroads..
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4112 : 17.10.2014. 14:54:27 »
Hvala zemljak!  :drugari
Low-cost housing?  ???
Willie Brown: The blues ain't nothin' but a good man feelin' bad, thinkin' 'bout the woman he once was with..

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4113 : 17.10.2014. 15:02:31 »
« Zadnja izmjena: 17.10.2014. 15:08:11 LemonzOO »
Mrzim lopatare i limune

Offline Commandoguru

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1112
  • Spol: Muški
  • Smotani
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4114 : 17.10.2014. 15:15:54 »
retrofitted - moderniziran

A Arkham Asylum prevedi kao psihijatrija Arkham.
A guy with a BIG fuckin gun is not more dangerous than a guy with a club... It's only a matter of range and reach... :D

Offline shunja

  • Čo'ek
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1322
  • Spol: Muški
  • I went down to the crossroads..
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4115 : 17.10.2014. 15:16:59 »
Low-cost housing? Moze li jeftini smjestaj?
Hvala.. drinks

Tapatalk - Moto G

Willie Brown: The blues ain't nothin' but a good man feelin' bad, thinkin' 'bout the woman he once was with..

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4116 : 17.10.2014. 15:22:00 »
Ovo su sve prijevodi za housing, tako da može.
blazinica
kućište
smještaj
smještanje
stamben
stambeni
stambenih
stambenog
stan
stanovanje
stanovi
vikendice
Mrzim lopatare i limune

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4117 : 17.10.2014. 16:02:50 »
ja bi stavio socijalni stanovi

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5750
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4118 : 17.10.2014. 16:44:16 »
Tip želi s mafijom sklopiti posao, i predlaži im: We take over all enforcement, zaštitu, i uklanjamo konkurenciju.
Znam što znači enforcement, ali kako uklopiti u kontekst?
Utjerivanje.

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline PrettyLittleLiar

  • Take a look around. Nothing's normal.
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 105
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4119 : 17.10.2014. 19:32:58 »
Zna li iko koji je naš naziv za Sanddab(vrsta ribe)?  ??? ???
Never trust a pretty girl with an ugly secret. ;)

Offline master

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1822
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4120 : 17.10.2014. 19:58:53 »
Zna li iko koji je naš naziv za Sanddab(vrsta ribe)?  ??? ???

Plosnatica.

Offline PrettyLittleLiar

  • Take a look around. Nothing's normal.
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 105
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4121 : 17.10.2014. 20:05:11 »
Hvala master.    smileyNO1
Never trust a pretty girl with an ugly secret. ;)

Offline lille

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 609
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4122 : 18.10.2014. 21:30:01 »
Zna li netko kako mi kažemo archdeacon? Osim arhiđakona nisam ništa našla, ne znam može li tako.

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4123 : 18.10.2014. 21:32:25 »
Mrzim lopatare i limune

Offline lille

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 609
  • Spol: Ženski
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4124 : 18.10.2014. 22:20:27 »
Nepogrešivi google translator? Ne bih rekla, :) Hvala, Limune.

Offline NamelessOne

  • What can change the nature of a man?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 966
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4125 : 19.10.2014. 23:19:37 »
Zna li neko prijevod termina time-share?


Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4127 : 21.10.2014. 13:23:50 »
Pričaju o filmskoj produkciji i jedan kaže: You can't beat this city for a backdrop.
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4128 : 21.10.2014. 13:42:34 »
Nema bolje pozadine/scenografije od ovoga grada.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4129 : 21.10.2014. 13:51:54 »
Ajme, da. Hvala puno!  :)
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline jovan993

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 51
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4130 : 21.10.2014. 17:59:36 »
Rich will look very good on you. Hvala :)

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4131 : 21.10.2014. 18:03:43 »
Bogatstvo će ti lijepo stajati.
Mrzim lopatare i limune

Offline shunja

  • Čo'ek
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1322
  • Spol: Muški
  • I went down to the crossroads..
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4132 : 21.10.2014. 23:55:59 »
Strung out like string.
Willie Brown: The blues ain't nothin' but a good man feelin' bad, thinkin' 'bout the woman he once was with..

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4133 : 22.10.2014. 00:01:16 »
Ili je napet, ili je nadrogiran. Vidi po kontekstu.  :D

Napet sam kao žica.
Naduvan sam / Ušlagiran sam kao... ne znam šta  :pevusi:

Offline shunja

  • Čo'ek
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1322
  • Spol: Muški
  • I went down to the crossroads..
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4134 : 22.10.2014. 00:12:58 »
Hvala..   Smajlicvece
Willie Brown: The blues ain't nothin' but a good man feelin' bad, thinkin' 'bout the woman he once was with..

Offline shunja

  • Čo'ek
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1322
  • Spol: Muški
  • I went down to the crossroads..
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4135 : 22.10.2014. 11:38:05 »
Full disclosure... that does raise a flag.

Tapatalk - Moto G

Willie Brown: The blues ain't nothin' but a good man feelin' bad, thinkin' 'bout the woman he once was with..

Offline zubermile1

  • misitXD
  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 221
  • Spol: Muški
    • Supreme Сasual Dating - Verified Ladies
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4136 : 22.10.2014. 12:00:55 »
Full disclosure... that does raise a flag.

Tapatalk - Moto G

Potpuno razotkrivanje/objavljivanje... to diže uzbunu/to pali alarm.

Offline Homer99

  • TV FAN
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 792
  • Spol: Muški
  • ★ Bowie (1947- ∞)
    • Prevodi FiS
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4137 : 24.10.2014. 14:06:05 »
Dvojica tipova vide da je u firmi stigao stoni fudbal. i jedan kaze

Big Bird must be getting into the whole, like, laid-back, silicon valley vibe.

Big Bird je nadimak. Mislim da ovo mozda ima neke veze sa serijom Silicon Valley, ako je neko gledao mozda razume na sta je mislio.


UPDATE: Kako prevodimo eulogy? Posmrtni govor?
« Zadnja izmjena: 24.10.2014. 15:30:54 Homer99 »
Aljoša M.


Say Something Nice

http://www.univerzitetskiodjek.com/
http://www.prevodifis.blogspot.com

https://www.youtube.com/watch?v=TFfjiiWrxyI



Omiljene serije: Game of Thrones, Orphan Black, House of Cards, Orange is The New Black, The Originals, The Vampire Diaries, The Big Bang Theory, Doctor Who

Završene: How I Met Your Mother, LOST, Nikita, V, Breaking Bad, Glee.

Offline Commandoguru

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1112
  • Spol: Muški
  • Smotani
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4138 : 24.10.2014. 15:27:06 »
Dvojica tipova vide da je u firmi stigao stoni fudbal. i jedan kaze

Big Bird must be getting into the whole, like, laid-back, silicon valley vibe.

Big Bird je nadimak. Mislim da ovo mozda ima neke veze sa serijom Silicon Valley, ako je neko gledao mozda razume na sta je mislio.

Ma ne, silicon valley vibe ti bi bila politika komapanija u Silicon Valleyu (Google, yahoo) da imajuopuštenu atmosferu na poslu.

Pa ti bi onad prijevod bio:
Big Bird(ako ne prevodiš nadimak) je baš skontao tu cijelu, kao, opuštenu vibru.
A guy with a BIG fuckin gun is not more dangerous than a guy with a club... It's only a matter of range and reach... :D

Offline Stefy

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Finis sanctificat media.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #4139 : 24.10.2014. 17:55:48 »
Kako transkribovati prezime Shaw? Šou?