Autor Tema: Brisanje i ispravak titlova  (Posjeta: 121906 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Goran88

  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 8365
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #330 : 02.09.2014. 00:01:41 »
Popravljen titl za Selfie 1x01

Ubačen.  smileyNO1
« Zadnja izmjena: 02.09.2014. 00:26:55 MilanRS »

Offline hyde_sb

  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 878
  • Spol: Ženski
  • "Sve nešto budali ne smiješ reći da je budala." DD
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #331 : 02.09.2014. 10:23:52 »
zamjena za s02e18 (8 Simple Rules), neugodno mi je i reći kakva je greška  :facepalm :facepalm :facepalm :facepalm


          Zamenjeno
« Zadnja izmjena: 02.09.2014. 10:41:29 maksi »

Offline rambo975

  • Who cares?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 902
  • Spol: Muški
  • Svaka ruža ima trnje
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #332 : 07.09.2014. 09:24:36 »
BBC Hidden Kingdoms - 01x03 - Urban Jungles DVDRip
popravio neke slovne greške. Hvala


 smileyNO1
« Zadnja izmjena: 07.09.2014. 12:54:28 Ziledin »

Offline demkit

  • Novi član
  • *
  • Postova: 1
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #333 : 15.09.2014. 22:53:50 »
the.strain.WEB-DL.XviD-FUM katastrofa treba ga maknut
timing nevalja

  Titl je zamenjen
« Zadnja izmjena: 16.09.2014. 16:14:36 maksi »

Offline hyde_sb

  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 878
  • Spol: Ženski
  • "Sve nešto budali ne smiješ reći da je budala." DD
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #334 : 23.09.2014. 19:11:39 »
zamjena postojećeg za 8 Simple Rules s03e02 s ovim (napisala sam ime škole, a ustvari je ime grada)  :facepalm


 smileyNO1
« Zadnja izmjena: 23.09.2014. 19:37:57 Ziledin »

Offline Stefy

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Finis sanctificat media.
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #335 : 24.09.2014. 15:20:12 »
Zamena postavljenog prevoda za 08x01 "The Big Bang Theory" sledećim:


 smileyNO1
« Zadnja izmjena: 24.09.2014. 15:35:13 Ziledin »

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #336 : 25.09.2014. 14:48:17 »
Ispravio greškicu i postavio novi prijevod za seriju Mission impossible. Molim, izbrišite raniji. Hvala!

                  Ode.
« Zadnja izmjena: 25.09.2014. 14:58:45 maksi »
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #337 : 01.10.2014. 14:01:16 »
Molim, zamijenite raniji prijevod 16. ep. serije Mission Impossible s ovim novim. Omakla mi se greškica. Hvala.


                 Sređeno
« Zadnja izmjena: 01.10.2014. 14:11:41 maksi »
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline master

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1822
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #338 : 06.10.2014. 10:10:33 »
Molim dopisati da Crime Story S02E06 - Robery, Armed odgovara i za verziju DVDRip.XviD-TM


 smileyNO1
« Zadnja izmjena: 06.10.2014. 10:14:56 Ziledin »

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #339 : 07.10.2014. 16:25:39 »
Molim, izbrišite raniji prijevod 18. epizode Mission Impossible. Ispravio sam greškicu, i postavio novi. Hvala.


 smileyNO1
« Zadnja izmjena: 07.10.2014. 16:36:58 Ziledin »
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline Silvio

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 545
  • Spol: Muški
  • Wubba lubba dub-dub!
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #340 : 15.10.2014. 00:26:09 »
Downton Abbey S05E04

Zabunom sam dvaput uploadao potpuno isti titl u razmaku od par sekundi. Molim da se drugo-uploadani obriše.

   Ode
« Zadnja izmjena: 15.10.2014. 00:34:36 maksi »
idx/sub format titla podržavaju gotovo svi noviji dvd i bluray playeri, kao i playeri na vašem PC-ju.

Offline Stefy

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Finis sanctificat media.
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #341 : 20.10.2014. 16:08:50 »
Ispravka za "The Vampire Diaries" 06x03.


 smileyNO1
« Zadnja izmjena: 20.10.2014. 16:20:48 Ziledin »

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #342 : 23.10.2014. 00:47:30 »
Ispravio greškicu i postavio novi prijevod (dva puta  :facepalm) za Mission impossible. Izbrišite raniji. Hvala!


  Sređeno
« Zadnja izmjena: 23.10.2014. 00:52:56 maksi »
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Online daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5747
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #343 : 24.10.2014. 23:10:26 »
Obrišite titl za Modern Family 6x5, fali 50-ak linija. Super ekstra mega naj najprevoditelj je sjebao stvar. rofl


  Obrisan
« Zadnja izmjena: 25.10.2014. 15:07:36 maksi »

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline Arbok

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 613
  • Spol: Muški
  • e-mail: arbok0309@gmail.com
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #344 : 24.10.2014. 23:21:20 »
Obrišite titl za Modern Family 6x5, fali 50-ak linija. Super ekstra mega naj najprevoditelj je sjebao stvar. rofl
Pih!  bleh
P.S. Uploadan ispravak!  :-[

Offline zzoe

  • Administrator
  • Član
  • *****
  • Postova: 698
  • Spol: Ženski
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #345 : 25.10.2014. 14:48:00 »
Greškom sam stavila na prevod In Treatment 3x01 jezik HR, a treba SR.
Ako može da se ispravi. Hvala.

   Naravno da može, sređeno
« Zadnja izmjena: 25.10.2014. 15:08:16 maksi »

Online daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5747
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #346 : 27.10.2014. 22:10:36 »
Modern Family 6x5 zamijeniti s https://www.sendspace.com/file/zscf0a
Super ekstra mega naj najprevoditelj je sjebao i ispravak. :majstore

  Sređeno
« Zadnja izmjena: 28.10.2014. 00:08:50 maksi »

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #347 : 06.11.2014. 12:39:30 »
Avengers Assemble 2x4
http://www.prijevodi-online.org/serije/view/1800/avengers-assemble

Nešto sam promijenio. Hvala.

  Zamenjeno
« Zadnja izmjena: 06.11.2014. 12:41:39 maksi »
Mrzim lopatare i limune

Offline master

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1822
  • Spol: Muški
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #348 : 07.11.2014. 15:56:29 »
Prijevodi za Jeremiah dvdrip odgovaraju izdanju NTSC DVD DD2.0 x264-SDvB (Cijela sezona) pa se može dopisati.

   Dopisano
« Zadnja izmjena: 07.11.2014. 19:00:26 maksi »

Offline hyde_sb

  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 878
  • Spol: Ženski
  • "Sve nešto budali ne smiješ reći da je budala." DD
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #349 : 14.11.2014. 18:08:55 »
ja sam se bacila na seriju Happy Endings.. plan je bio pogledati seriju pa nastaviti prevoditi, ali već sam se na prvoj epizodi nasekirala pa sam počela ispravljati.. potpis je ostavljen, dodala sam samo da sam ga ja malo obradila i sinkronizirala pa ako može zamjena, evo titla...

Happy Endings
s01e01


             Sređeno
« Zadnja izmjena: 14.11.2014. 18:28:39 maksi »

Offline dejaspo

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 853
  • Spol: Muški
  • C'est pas moi, c'est ma Schauma!
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #350 : 16.11.2014. 13:59:02 »
Može li zamena titla za Doctor Who 8x4 sa ovim koji se nalazi u privitku?
Neke sitnice su u pitanju. Uglavnom greške u kucanju i spojio sam neke linije.
Hvala unapred.


 smileyNO1
« Zadnja izmjena: 16.11.2014. 14:20:12 Ziledin »

Offline Cakana

  • Ober Steinbrecher
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 866
  • Spol: Ženski
  • Plakala sam kad je pala Sekuritatea :'(
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #351 : 23.11.2014. 11:54:12 »
Sređeni neki od mojih početničkih titlova, molim za zamenu :) označene su epizode, u pitanju je DVD rip https://www.sendspace.com/file/dfi8wo
https://www.sendspace.com/file/3yrpt0


   Sređeno
« Zadnja izmjena: 23.11.2014. 12:46:18 maksi »

Offline Stefy

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Finis sanctificat media.
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #352 : 24.11.2014. 22:47:13 »
Ispravka za Arrow S03E07.

  Sređeno
« Zadnja izmjena: 25.11.2014. 00:18:17 maksi »

Offline Commandoguru

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1112
  • Spol: Muški
  • Smotani
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #353 : 04.12.2014. 14:43:34 »
Malo popravljene prve tri epizode The Passing Bells

  Zamenjeno
« Zadnja izmjena: 04.12.2014. 15:03:17 maksi »
A guy with a BIG fuckin gun is not more dangerous than a guy with a club... It's only a matter of range and reach... :D

Offline rambo975

  • Who cares?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 902
  • Spol: Muški
  • Svaka ruža ima trnje
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #354 : 05.12.2014. 13:21:05 »
 Preradio sve prevode za seriju

 BBC Wild India

 Promeniti sve pojedinačne epizode
 i postaviti komplet za celu sezonu.
 U privitku komplet...

 hvala  :nnc:

   Zamenjeno
« Zadnja izmjena: 05.12.2014. 13:27:50 maksi »

Offline Commandoguru

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1112
  • Spol: Muški
  • Smotani
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #355 : 05.12.2014. 13:37:22 »
Malo popravljene prve tri epizode The Passing Bells

  Zamenjeno

Ajde još i 4 zamijeniti...
« Zadnja izmjena: 05.12.2014. 19:03:26 maksi »
A guy with a BIG fuckin gun is not more dangerous than a guy with a club... It's only a matter of range and reach... :D

Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #356 : 05.12.2014. 14:33:47 »
Malo popravljene prve tri epizode The Passing Bells

  Zamenjeno

Ajde još i 4 zamijeniti...


 U privitku je titl za poslednju epizodu, ne za četvrtu.

Offline Commandoguru

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1112
  • Spol: Muški
  • Smotani
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #357 : 05.12.2014. 14:44:29 »
Malo popravljene prve tri epizode The Passing Bells

  Zamenjeno

Ajde još i 4 zamijeniti...


 U privitku je titl za poslednju epizodu, ne za četvrtu.

Sorry, sjebo ja stvar.
Evo, daj stavi ovo.

   smileyNO1
« Zadnja izmjena: 05.12.2014. 14:52:58 maksi »
A guy with a BIG fuckin gun is not more dangerous than a guy with a club... It's only a matter of range and reach... :D

Offline Commandoguru

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1112
  • Spol: Muški
  • Smotani
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #358 : 11.12.2014. 15:28:10 »
Molim zamijenite sve titlove za Manhattan.
sredio sam sve greškice koje sam našao.

  Zamenjeno
« Zadnja izmjena: 11.12.2014. 16:43:12 maksi »
A guy with a BIG fuckin gun is not more dangerous than a guy with a club... It's only a matter of range and reach... :D

Offline Stefy

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 667
  • Spol: Muški
  • Finis sanctificat media.
Odg: Brisanje i ispravak titlova
« Odgovor #359 : 11.12.2014. 21:49:45 »
Zamena za Arrow 3x04.


 smileyNO1
« Zadnja izmjena: 12.12.2014. 09:24:18 Ziledin »